fulla de ruta

English translation: well-earned / well-deserved reputation

14:05 Jan 25, 2013
Catalan to English translations [PRO]
Wine / Oenology / Viticulture
Catalan term or phrase: fulla de ruta
XXXXXX sempre ha estat sinònim de màxima qualitat. Fa moltsanys que conec a la família XXXXXX i he pogut constatar que tenien establerta una“FULLA DE RUTA” ben marcada i que l’hanseguit amb rigor i serietat, innovant sense perdre pera rés la tradició i...........

Hello hard working colleagues!

I know there are hundreds of hits for this, but I believe if I'm not mistaken what they mean here by fulla de ruta is a way to emphasise or highlight that fact that it is a company with a well established reputation gained by years of hard work, etc, etc.

What do you reckon? how would you translate this?

Much appreciated!!
patrick32
English translation:well-earned / well-deserved reputation
Explanation:
Hi Patrick, I think I might say something like 'a well-earned reputation' , 'a well-established reputation' (as you suggest) or 'a well-deserved reputation'... Normally, I'd translate 'full de ruta' as 'roadmap' but that would not fit your context, obviously.

HTH


Sheila
Selected response from:

Sheila Hardie
Spain
Local time: 13:37
Grading comment
Thanks a Million!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1track record
Gary Smith Lawson
3 +1well-earned / well-deserved reputation
Sheila Hardie


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
well-earned / well-deserved reputation


Explanation:
Hi Patrick, I think I might say something like 'a well-earned reputation' , 'a well-established reputation' (as you suggest) or 'a well-deserved reputation'... Normally, I'd translate 'full de ruta' as 'roadmap' but that would not fit your context, obviously.

HTH


Sheila

Sheila Hardie
Spain
Local time: 13:37
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks a Million!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Veronica Lambert Hall
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
track record


Explanation:
I think this maintains the intended (though mistaken) metaphor.

Gary Smith Lawson
Spain
Local time: 13:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sheila Hardie
3 hrs
  -> Thanks Sheila.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search