Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
wanbedrijf - misdrijf
English translation:
misdemeano(u)r - (criminal) offense / act
Added to glossary by
Zeljko Susljic
Dec 19, 2005 19:04
18 yrs ago
4 viewers *
Dutch term
wanbedrijf - misdrijf
Dutch to English
Law/Patents
Law (general)
Is it so that wanbedrijf is a "misdemeanour" while misdrijf is a "criminal offence".
Het misdrijf opgesomd in art. 15 is een wanbedrijf.
Thanks,
Zeljko
Het misdrijf opgesomd in art. 15 is een wanbedrijf.
Thanks,
Zeljko
Proposed translations
(English)
4 +2 | misdemeano(u)r - (criminal) offense / act | Davorka Grgic |
4 +1 | offence - felony | Dave Calderhead |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
misdemeano(u)r - (criminal) offense / act
It is a bit risky when it comes to choosing a proper translation, because it involves comparison between two quite different legal systems. Anglosaxon Common Law differentiates among felony (seriosu crime, more than 1 yr in prison), misdemeanour (less serious, less than one year) and infraction (no prison, money punishment...) - Ref 2. I compared this to the definition from Wikipedia (Ref 1. below) and concluded that "misdemeanour" is more or les equivalent to "wanbedrijf".
---
Misdrijf is used in your phrase as a generic term for all criminal acts.
(I used US spelling).
Sve najbolje.
---
Misdrijf is used in your phrase as a generic term for all criminal acts.
(I used US spelling).
Sve najbolje.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
11 mins
offence - felony
Van Dale:
wanbedrijf het ( in België; juridisch )
crime
offence
context
straf voor wanbedrijven
punishment of crime(s) / offences
Don;t know whether that makes it a misdomeanor
Van Dale and JURLEX
misdrijf het
criminal offence / act
crime
( juridisch ) indictable offence, felony
context
de politie denkt niet aan een misdrijf
the police do not suspect any foul play
een ernstig misdrijf
a serious crime / offence
een misdrijf plegen
commit a criminal offence
etc.
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-12-19 19:21:52 GMT)
--------------------------------------------------
The Van Dale EN-NL goves:
'mis·de'mean·our, 'mis·de'mean·or
( telbaar zelfstandig naamwoord )
( juridisch )
misdrijf ( minder ernstig dan misdaad, maar zwaarder dan overtreding )
so it conflicts with the NL-EN
wanbedrijf het ( in België; juridisch )
crime
offence
context
straf voor wanbedrijven
punishment of crime(s) / offences
Don;t know whether that makes it a misdomeanor
Van Dale and JURLEX
misdrijf het
criminal offence / act
crime
( juridisch ) indictable offence, felony
context
de politie denkt niet aan een misdrijf
the police do not suspect any foul play
een ernstig misdrijf
a serious crime / offence
een misdrijf plegen
commit a criminal offence
etc.
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-12-19 19:21:52 GMT)
--------------------------------------------------
The Van Dale EN-NL goves:
'mis·de'mean·our, 'mis·de'mean·or
( telbaar zelfstandig naamwoord )
( juridisch )
misdrijf ( minder ernstig dan misdaad, maar zwaarder dan overtreding )
so it conflicts with the NL-EN
Peer comment(s):
agree |
Kate Hudson (X)
26 mins
|
Something went wrong...