Directie + Directeur

Spanish translation: Administración + Administrador

12:48 Nov 3, 2010
Dutch to Spanish translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Escritura incorporación de sociedad en otra
Dutch term or phrase: Directie + Directeur
"De aandeelbewijzen worden getekend door een directeur of door een daartoe door de directie aangewezen persoon"
Mi traducción: "Los títulos de acciones serán firmados por un director o por una persona designada a tal fin por la junta directiva"
Pero dudo si DIRECTOR + JUNTA DIRECTIVA son los términos correctos, hablando de Estatutos de empresa y de acciones.
Gracias!!
TulipEGA (X)
Spain
Local time: 15:24
Spanish translation:Administración + Administrador
Explanation:
Me imagino que estás traduciendo los estatutos de una sociedad holandesa. Y hay que saber que la ley holandesa no distingue entre Administradores y Consejo de Administración (que sería lo que se haría en España) sino que habla simplemente de la Administración. Yo en este contexto no utilizaría Director sino Administrador. Y por directie utilizaría "Administración" a solas o si lo prefieres "Órgano de Administración" a no ser que los estatutos especifiquen si se trata de una sola persona, varios administradores solidarias, mancomunados o un Consjejo de Administración
Selected response from:

Conchita Siedenburg
Spain
Local time: 15:24
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Administración + Administrador
Conchita Siedenburg
4Director + Junta directiva/consejo de administración
Gonzalo Tutusaus
4Junta Directiva + Director
Alexis & Teresa Bulnes de Romanov


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Director + Junta directiva/consejo de administración


Explanation:
Los términos que propones me parecen correctos en este contexto. Creo que "consejo de administración" también funcionaría para "directie".

Un saludo

Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 15:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Junta Directiva + Director


Explanation:
Directorio se usa también

Alexis & Teresa Bulnes de Romanov
Spain
Local time: 15:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Administración + Administrador


Explanation:
Me imagino que estás traduciendo los estatutos de una sociedad holandesa. Y hay que saber que la ley holandesa no distingue entre Administradores y Consejo de Administración (que sería lo que se haría en España) sino que habla simplemente de la Administración. Yo en este contexto no utilizaría Director sino Administrador. Y por directie utilizaría "Administración" a solas o si lo prefieres "Órgano de Administración" a no ser que los estatutos especifiquen si se trata de una sola persona, varios administradores solidarias, mancomunados o un Consjejo de Administración

Conchita Siedenburg
Spain
Local time: 15:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Conchita, muchas gracias por tu extensa respuesta. Traduzco estatutos de S.A. constituida en las Antillas (NL), y los cargos no están demasiado bien definidos ....

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search