Aug 8, 2015 15:00
8 yrs ago
6 viewers *
Dutch term
liggende gelden
Dutch to Spanish
Other
Law (general)
Sentencia Divorcio
"De liggende gelden blijven toebehoren of worden toebedeeld aan degene in wiens bezit ze zich thans bevinden"
Proposed translations
(Spanish)
3 | (dinero en) efectivo/metálico | Riens Middelhof |
3 | fondos subyacentes | Stieneke Hulshof |
Proposed translations
1 day 3 hrs
Selected
(dinero en) efectivo/metálico
Zoals hier besproken door polymath: liggende gelden = contanten, renteloos geld:
http://www.proz.com/kudoz/dutch_to_english/law_general/28892...
http://www.proz.com/kudoz/dutch_to_english/law_general/28892...
1 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
fondos subyacentes
Ik kom er niet direct uit via het Nederlands, maar als je het via het Frans vertaald, zou dit de oplossing kunnen zijn. Ook ´importes pendientes´ vond ik op deze manier.
Reference:
http://mymemory.translated.net/nl/Frans/Nederlands/madame-devait-ex%C3%A9cuter-un-paiement
Something went wrong...