GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:23 Mar 6, 2010 |
English to Bulgarian translations [PRO] Computers (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kalinka Hristova Bulgaria Local time: 12:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +4 | щраквания |
| ||
5 +1 | брой кликвания върху рекламна форма |
| ||
5 | кликване на потребител върху банер/връзка |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Лингвох3+ |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
брой кликвания върху рекламна форма Explanation: https://www.google.com/adsense/support/bin/answer.py?hl=bg&a... (Реализира се със съответен "брояч") http://www.google.bg/search?hl=bg&source=hp&q=Брой кликвания... -------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2010-03-06 14:40:50 GMT) -------------------------------------------------- http://www.publicity.bg/e-marketing-dictionary-ctr -------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2010-03-06 14:41:24 GMT) -------------------------------------------------- http://adwords.google.com/support/aw/bin/answer.py?hl=bg&ans... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
щраквания Explanation: В преводи аз лично предпочитам да използвам "щраквания" вместо "кликвания". Съответно, текстът би звучал горе-долу така: "...ако щракнете 5-10 пъти върху вашия банер и на следващия ден проверите данните от брояча. Ако не са отчетени щраквания, то..." В по-неформален текст и в разговорната реч бих използвала дори "разцъквания", но в случая ми се струва неподходящо. А ето тук http://m-balabanov.hit.bg/en-bg-comp-dict.doc има един много добър речник на компютърни термини, който аз лично много харесвам. |
| |
Grading comment
| ||