on-boarding

16:04 Sep 15, 2020
English to Bulgarian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / изпиране на пари
English term or phrase: on-boarding
These aim to ensure greater convergence on the elements related to identification and verification needed for on-boarding purposes, and on the manner and extent to which financial service providers are allowed to rely on customer due diligence (CDD) processes carried out by third parties, including other financial service providers.
atanaska Stankova


Summary of answers provided
3 +1(онлайн) регистриране
Ekaterina Kroumova
3присъединяване
invguy


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(онлайн) регистриране


Explanation:
Контекстът е малко, но вероятно става дума за идентификация на нов клиент при сключване на договор за финансова услуга изключително онлайн.

Вж. ИАТЕ, терминът е по-общ: https://iate.europa.eu/entry/result/3573947/en-all

Оn-boarding: https://www.moneyland.ch/en/digital-onboarding-definition

Така че според случая отговорът ще бъде: регистрация, идентификация, привличане на клиенти през интернет; дори виждам, че и онбординг се използва.

--------------------------------------------------
Note added at 30 minutes (2020-09-15 16:34:54 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.unicreditbulbank.bg/media/filer_public/87/f4/87f...

Тук е използвано „онбординг“: https://3e-news.net/технологии/водещите-финансови-институции...

Ekaterina Kroumova
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 83

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nancy stankova: Thank you, that's the preferred term.
6 days
  -> Моля :)
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
присъединяване


Explanation:
Onboarding = getting on board (with) = процесът на присъединяване към, вписване във, ставане на част от (екип, кауза, общност). С други думи, това е процесът, след приключване на който ти казват Welcome on board! :)

Всъщност съм го срещал най-вече в смисъл усвояване (на необходимите правила, знания и т.н.), което превръща субекта в част от дадена общност – напр. потребителите на даден софтуерен продукт, екипа на дадена компания и т.н.

Съществено е, че onboarding не е отделен акт/действие, а процес. В случая ми се струва, че регистрация е твърде конкретно: в общия случай регистрацията е само една от първите стъпки на onboarding процеса. От друга страна, не ми изглежда текстът да е чак толкова специализиран, че да е подходящо използването на специфичен термин като онбординг. Затова бих писал неутралното, но достатъчно информативно присъединяване.

invguy
Bulgaria
Local time: 14:26
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search