GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:04 Oct 31, 2019 |
English to Bulgarian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Employment law | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Petar Tsonev Bulgaria Local time: 10:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Условията на трудовия договор и .. |
| ||
3 +2 | Общи условия |
| ||
4 | Изложение на основните правила и условия за наемане на работа |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
statement of main terms Изложение на основните правила и условия за наемане на работа Explanation: Или по-кратко: Основни правила и условия за наемане на работа Според мен трябва да се преведе цялата фраза – дори в заглавието. Така или иначе препратката в заглавието е към цялата фраза, съдържаща се в текста. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
statement of main terms Условията на трудовия договор и .. Explanation: The statement of terms and conditions in English is generally assumed to be one term and is commonly abbreviated as T's&C's. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
statement of main terms Общи условия Explanation: След тези дълги предложения на колегите по-горе бих предложил краткото и генерализиращо "Общи условия", пък какво касаят те си пише в текста под заглавието. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|