GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:24 Mar 24, 2021 |
English to Chinese translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / security | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Frank Feng China Local time: 01:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | 待完成的工作 |
| ||
4 +1 | 积压事项 |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
待完成的工作 Explanation: “待办事项”稍微不太准确,backlog一般指确定进入某种列表(比如已经确定但是还没完成的项目、已经签订但还没交付/收款的订单等等)的工作事项 试译:在敏捷团队的待完成工作中,其他业务和技术部门的优先事项占据了很大部分 -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2021-03-24 03:08:14 GMT) -------------------------------------------------- 把debt看成了dept …… 改译如下: 在敏捷团队的待完成工作中,其他业务和技术方面的优先事项占据了很大部分 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
积压事项 Explanation: it’s easy to see how other business and technical debt priorities dominate agile team backlogs 显然其他业务和技术部门的优先事项占了敏捷团队的积压事项的大部分。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.