GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:45 Feb 14, 2018 |
English to Czech translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Daně | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: jankaisler Local time: 05:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | zcizení za úplatu |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
zcizení za úplatu Explanation: "Praktickým institutem, zavedeným od 1. 1. 2014, je zákaz zcizení či zatížení věci, který je nově možné sjednat jako věcné právo." "zcizení" je legální změna vlastnictví (prodej, výměna, darování) "Krádež (také odcizení, neplést se zcizením) je obecně neoprávněné přisvojení si cizí věci či hodnoty." -------------------------------------------------- Note added at 3 Tage 1 Stunde (2018-02-17 16:02:37 GMT) -------------------------------------------------- Tedy v tomto kontextu, jinak jeden z významů dle slovníku je "zcizení". https://portal.pohoda.cz/zakon-a-pravo/novy-obcansky-zakonik/zakaz-zcizeni-a-zatizeni-veci-lze-nove-sjednat-jak/ https://cs.wikipedia.org/wiki/Kr%C3%A1de%C5%BE |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.