https://www.proz.com/kudoz/english-to-danish/tourism-travel/7103731-the-most-sustainable-campsite-in-europe-2022-responsible-holidays.html
Dec 2, 2022 08:01
1 yr ago
25 viewers *
English term

The most sustainable campsite in Europe, 2022. Responsible Holidays.

English to Danish Other Tourism & Travel
Dear all,

I need to translate these two sentences into Danish asap.


Unfortunately, my usual Danish translator is not avaiable.

I would be grateful if someone could help me out with this issue.

Yours sincerely,
NJ

Discussion

Peter Mulvany Dec 5, 2022:
Ansvarlig ferie. It depends on the context. I agree with Jeppe's translation of the first sentence.

If the sender of the second sentence is a specific campsite, (i.e. Joe Blogg's campsite) and the focus is on the individual guest's specific holidays (ie. The Jones' family holiday in August). Then the translation would be grammatically singular: "Ansvarlig ferie." It also reads better as a tagline.

If for example the National camping association are communicating about everybody's holiday in general then use plural: "Ansvarlige ferier."

And always use a full stop between sentences and a capital "A" when "Ansvarlig(e) is a the beginning of the senctence :-)

Proposed translations

+1
35 mins

Europas mest bæredygtige campingplads, 2022. ansvarlige ferier.

Here you go.
In the first sentence, I restructured the word order slightly from using a preposition saying "in Europe" to using the genitive case so that the sentence translated into Danish goes "Europe's most sustainable campsite, 2022."
The second sentence is more of a tagline and is straightforward to translate.
Peer comment(s):

agree Michael Davies : Helt enig!
22 hrs
Something went wrong...