fat lime / pure lime / white lime

Finnish translation: kalkkimaali

07:18 Aug 14, 2013
English to Finnish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: fat lime / pure lime / white lime
Have an explanation of the ingredients of this type of lime. But the right term in Finnish?
Heli Tennilä
Finnish translation:kalkkimaali
Explanation:
Kyseessa on mita varmemmin kalkkimaali, eli "putty", jolla kalkittiin ennen (ja nykyaankin kai) navettojen seinat/rakennusten ulkoseinat.

"Fat lime" seka "white lime" ovat ainakin irlannissa tuotteita jotka sisaltavat kalkkia, sidosaineita seka vetta.

Laitoin oheen selityksen "fat limesta"
Selected response from:

fivexs (X)
Ireland
Local time: 09:31
Grading comment
Kiitos, etenkin taustatiedosta.
Museoviraston ja parin vanhemman sanakirjan pohjalta päättelen kuitenkin, että kyseessä "lihava kalkkilaasti" eli runsaskalkkinen laasti.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4kalkkimaali
fivexs (X)
3puhdas kalkki
Milla Hyttinen


Discussion entries: 2





  

Answers


5 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
puhdas kalkki


Explanation:
Uskoisin, että tämä on paras vastine.

Mainitaan ainakin Tikkurilan kiviainespintoja koskevassa huoltokirjassa: "Puhdas kalkki oli rapattujen julkisivujen ainoa materiaali aina 1900-luvun alkupuolelle saakka" (...).
Toisesta linkistä taas löytyi seuraava selitys, mihin fat limea käytetään: "It is used in white washing and plastering of walls."


    Reference: http://www.tikkurila.fi/files/1104/Tikkurila_huolto-ohjeet_k...
    Reference: http://classof1.com/homework_answers/civil_engineering/class...
Milla Hyttinen
Finland
Local time: 11:31
Native speaker of: Native in FinnishFinnish
Notes to answerer
Asker: Kiitos, etenkin taustatiedoista. Termitettävissäni oli tarkoin eroteltuja laastityyppejä. Päädyin vastineeseen 'lihava kalkkilaasti' / 'runsaskalkkinen laasti'.

Login to enter a peer comment (or grade)

8 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kalkkimaali


Explanation:
Kyseessa on mita varmemmin kalkkimaali, eli "putty", jolla kalkittiin ennen (ja nykyaankin kai) navettojen seinat/rakennusten ulkoseinat.

"Fat lime" seka "white lime" ovat ainakin irlannissa tuotteita jotka sisaltavat kalkkia, sidosaineita seka vetta.

Laitoin oheen selityksen "fat limesta"


    Reference: http://my.safaribooksonline.com/book/civil-engineering/97881...
fivexs (X)
Ireland
Local time: 09:31
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 2
Grading comment
Kiitos, etenkin taustatiedosta.
Museoviraston ja parin vanhemman sanakirjan pohjalta päättelen kuitenkin, että kyseessä "lihava kalkkilaasti" eli runsaskalkkinen laasti.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search