14:40 Sep 21, 2018 |
English to French translations [PRO] Computers: Systems, Networks / Système informatisé de gestion des ressources humaines | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eric Nega United States Local time: 06:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | une fois qu'une date fin leur a été attribuée |
| ||
4 -1 | clôturées |
| ||
4 -2 | une fois q'une date butoir leur est attribuée |
| ||
4 -2 | Son délai est dépassé |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
End-dating an object in a database |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
clôturées Explanation: Une idée -------------------------------------------------- Note added at 5 minutes (2018-09-21 14:46:29 GMT) -------------------------------------------------- L'accord dépendra de votre traduction de "registers" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
une fois qu'une date fin leur a été attribuée Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2018-09-21 14:56:45 GMT) -------------------------------------------------- "Once they have been end-dated" End-dating= Attribution d'une date de fin -------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2018-09-21 14:56:59 GMT) -------------------------------------------------- https://www.microsoft.com/en-us/language/Search |
| |