Spud Launching Girder

French translation: poutre de lancement à barres (d\'ancrage); poutre de lancement sur pieux

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Spud Launching Girder
French translation:poutre de lancement à barres (d\'ancrage); poutre de lancement sur pieux
Entered by: Michael Roberts

05:56 Jun 18, 2020
English to French translations [PRO]
Construction / Civil Engineering
English term or phrase: Spud Launching Girder
poutre de lancement de pilotis : merci pour suggestions
Jean-Paul ROSETO
Local time: 12:05
poutre de lancement à barres (d'ancrage); poutre de lancement sur pieux
Explanation:
Il s'agit bien d'une 'poutre de lancement', même si dans
Routledge French Technical Dictionary Dictionnaire technique anglais: Volume 2 English-French/anglais-français, edition 2013, p 402, l'auteur mentionne le mot 'cintre de lancement', qui est en fait peu usité (7 références sur google contre presque 34k pour poutre de lancement).

'Spud' fait réference à 'spud-leg', un pieux d'amarrage retractable, apparemment d'origine néerlandaise. Le nom un peu bizarre proviendrait d'une mauvaise traduction (voir la première source http) mais 'spud wrench' est une clé (à molette ou non) avec un bout pointu. La pointe peut être utilisée pour aligner les trous de boulons lors de l'installation de raccords de tuyauterie.

Le fait que le mot 'spud' ait été utilisé plutôt que 'piling' ou 'pile' indique que la 'poutre de lancement' est maintenue en place par des pieux temporaires plutôt que des piliers destinés à rester en place, tel qu'expliqué dans le post facebook je cite: " a pair of spud legs are installed on the tip of the equipment to support it during operation." (source https://bit.ly/3hN2oaH)

Voir la deuxième source pour les pieux d'ancrage à visser.

Après on peut choisir "sur pieux" ou "à barres d'ancrage" pour des questions de style. Quoiqu'il en soit:
"On fait la distinction entre les barres d'ancrage, qui sont de pieux à vis principalement utilisés pour le ouvrages temporaires[...], et les tirants d'ancrage [..] pour des utilisations temporaires ou permanent."

in "Construire en acier", Helmut C. Schulitz, Werner Sobek, Karl J. Habermann, PPUR presses polytechniques, 2003, p160


Selected response from:

Michael Roberts
Morocco
Local time: 11:05
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5poutre de lancement à barres (d'ancrage); poutre de lancement sur pieux
Michael Roberts


Discussion entries: 1





  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
spud launching girder
poutre de lancement à barres (d'ancrage); poutre de lancement sur pieux


Explanation:
Il s'agit bien d'une 'poutre de lancement', même si dans
Routledge French Technical Dictionary Dictionnaire technique anglais: Volume 2 English-French/anglais-français, edition 2013, p 402, l'auteur mentionne le mot 'cintre de lancement', qui est en fait peu usité (7 références sur google contre presque 34k pour poutre de lancement).

'Spud' fait réference à 'spud-leg', un pieux d'amarrage retractable, apparemment d'origine néerlandaise. Le nom un peu bizarre proviendrait d'une mauvaise traduction (voir la première source http) mais 'spud wrench' est une clé (à molette ou non) avec un bout pointu. La pointe peut être utilisée pour aligner les trous de boulons lors de l'installation de raccords de tuyauterie.

Le fait que le mot 'spud' ait été utilisé plutôt que 'piling' ou 'pile' indique que la 'poutre de lancement' est maintenue en place par des pieux temporaires plutôt que des piliers destinés à rester en place, tel qu'expliqué dans le post facebook je cite: " a pair of spud legs are installed on the tip of the equipment to support it during operation." (source https://bit.ly/3hN2oaH)

Voir la deuxième source pour les pieux d'ancrage à visser.

Après on peut choisir "sur pieux" ou "à barres d'ancrage" pour des questions de style. Quoiqu'il en soit:
"On fait la distinction entre les barres d'ancrage, qui sont de pieux à vis principalement utilisés pour le ouvrages temporaires[...], et les tirants d'ancrage [..] pour des utilisations temporaires ou permanent."

in "Construire en acier", Helmut C. Schulitz, Werner Sobek, Karl J. Habermann, PPUR presses polytechniques, 2003, p160




Example sentence(s):
  • "Spud-Leg is an unusual name for a barge pin-anchor"

    https://www.jenal.co.uk/JENAL_Spud-Leg.htm
    https://www.dockmarine-europe.com/fr/catalog/c4~ancrage-sur-pieux-a-visser
Michael Roberts
Morocco
Local time: 11:05
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search