Implementing community organizations

French translation: organisations locales chargées de l'exécution

15:40 Dec 11, 2020
English to French translations [PRO]
International Org/Dev/Coop
English term or phrase: Implementing community organizations
Currently [...] we are collaborating with more than 50 implementing community organizations in 24 countries.
Lucille Gauthier
France
Local time: 11:20
French translation:organisations locales chargées de l'exécution
Explanation:
Sans plus de contexte, il semblerait que ce soit des organisations chargées d'exécuter les programmes à l'échelon local..
Selected response from:

Stéphanie Bellumat
Local time: 11:20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4organisations locales chargées de l'exécution
Stéphanie Bellumat
3 +2associations locales chargées de mettre en œuvre
Gladis Audi, DipTrans
4 -2organisations qui mettent en place des communautés
mchd


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
implementing community organizations
organisations locales chargées de l'exécution


Explanation:
Sans plus de contexte, il semblerait que ce soit des organisations chargées d'exécuter les programmes à l'échelon local..

Stéphanie Bellumat
Local time: 11:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 36
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Bonjour, merci pour vos réponses. Il s'agit du résumé d'un rapport d'une ONG travaillant dans des régions en situation de crise humanitaire. "We" renvoit à l'ONG, qui travaille avec d'autres acteurs locaux et internationaux.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ph-b (X): Même lecture (+ analyse de la devinette) que vous.
1 hr
  -> Merci

agree  Germaine
2 hrs
  -> Merci

neutral  Daryo: roughly right, but you don't "cooperate" (implied: between equals) if one side is there "to do as told" (=l'exécution)
1 day 5 hrs
  -> le sens d'exécution est ici réalisation d'un projet, sans ordre ni contrainte, voir la définition dans le cnrtl !!https://www.cnrtl.fr/definition/execution

agree  AllegroTrans: chargées de la réalisation
11 days

agree  Hélène Marpeau: Chargées de la mise en oeuvre
34 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
implementing community organizations
organisations qui mettent en place des communautés


Explanation:
domaine du développement international

mchd
France
Local time: 11:20
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  ph-b (X): Ce serait community-implementing organisations.
1 hr

disagree  Daryo: in some other text, maybe - not in this one // so much for "Non-Pro" / easy-peasy / piece of cake / obvious ...
1 day 5 hrs

disagree  AllegroTrans: The communities are already in place and the organizations are within them; they are implementing something else. I fail to understand why you see it as your mission in life to constantly vote non-pro
11 days
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
associations locales chargées de mettre en œuvre


Explanation:
« associations locales chargées de mettre en œuvre [le projet/le programme/autre] ».

Les community organizations sont des associations locales.
UNTERM


    https://unterm.un.org/unterm/display/record/unhq/na?OriginalId=f20b1cee2d316891852569fd00067f12
Gladis Audi, DipTrans
Netherlands
Local time: 11:20
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Merci pour votre réponse et pour le lien !

Asker: Merci pour votre réponse et pour le lien !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daryo
17 hrs
  -> Merci :)

agree  Hélène Marpeau
34 days
  -> Merci Hélène :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search