15:05 Nov 16, 2020 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Patents / (in a patent) ARC FLASH RESISTANT ENCLOSURE WITH SEGREGATED COOLING | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Tony M France Local time: 22:32 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | ventilateur de type 12 à 2 vitesses pour 50°C |
|
type 12, 50 degree C 2-speed blower ventilateur de type 12 à 2 vitesses pour 50°C Explanation: The trouble is, we don't know how the 50°C comes into this? Is it fated to withstand 50°C — that would be quite low? Does it start to operate at 50°C; or does it go up to its higher speed at 50°C? Without these details, it's almost impossible to work out how to fit the '50°C' into the phrase correctly. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.