Shoot straight

French translation: tirer droit / tirer juste

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Shoot straight
French translation:tirer droit / tirer juste
Entered by: KLamTranslation

17:50 Nov 24, 2015
English to French translations [PRO]
Slang
English term or phrase: Shoot straight
Hello, here is a simple sentence but I don't know why, I don't see what a good translation could be ?

It's about agent 007 books.

"if you’ve ever read the books you’d wonder he could ever shoot straight the amount he puts away"

Thank you very much for your help.
KLamTranslation
France
Local time: 04:57
tirer droit / tirer juste
Explanation:
"...you’d wonder he could ever shoot straight the amount he puts away\"

==> ... s'il peut (ou comment il peut) tirer juste, tellement il boit.


Selon moi, pas de confusion, il y a une référence très évidente en rapport avec tous les martinis qu'il boit au cours de ses aventures.
Selected response from:

Linda B
Canada
Local time: 22:57
Grading comment
Cela correspond parfaitement au contexte des romans de 007 comme je l'ai dit. Merci à tous.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1viser juste
Alain Bolduc
5tirer droit / tirer juste
Linda B
4chiffrer précisément
Alain Rondeau


Discussion entries: 3





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
shoot straight
viser juste


Explanation:
Suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2015-11-24 18:00:50 GMT)
--------------------------------------------------

Je suggérerais:

Si vous avez lu les livres, vous pourriez vous demander s'il est capable de viser juste tellement son nombre de tirs est élevé.

Alain Bolduc
Canada
Local time: 22:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Merci mais quel serait le sens de la phrase dans ce cas ?

Asker: Ah oui en effet je ne sais pas pourquoi le fait que l'on parle d'alcool, j'étais bloqué sur une expression en rapport avec la quantité qu'il boit. Merci beaucoup. Je vais attendre d'autres propositions mais la votre me plait. Merci pour votre aide.

Asker: Merci beaucoup !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  polyglot45: viser juste, oui, mais son problème provient de son taux d'alcoolémie ! // how much he puts away - en anglais, on sait de suite qu'il s'agit de sa consommation d'alcool !
1 hr
  -> Peut-être, parcontre la référence au taux d'alcoolémie n'était pas dispo au préalable. Il faudrait modifier la fin de la phrase suggérée pour faire référence à sa grande consommation, si c'est en effet de ça dont il est question.

agree  katsy: viser juste = OK. the amount he puts away est discuté ailleurs :-)
23 hrs
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
shoot straight
chiffrer précisément


Explanation:
Il y a également un autre sens, à part celui de boire un bon coup, qui pourrait être envisagé, à savoir de tomber pile(shoot straight) sur le nombre(amount) de ceux qui sont mis hors d'état de nuire(put away) dans les romans de 007. Ça m'est venu comme ça en relisant la phrase. Difficile de voir si c'est un jeu de mots quand on n'a pas tout le contexte...

Alain Rondeau
Canada
Local time: 22:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Merci beaucoup cher Alain

Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
shoot straight
tirer droit / tirer juste


Explanation:
"...you’d wonder he could ever shoot straight the amount he puts away\"

==> ... s'il peut (ou comment il peut) tirer juste, tellement il boit.


Selon moi, pas de confusion, il y a une référence très évidente en rapport avec tous les martinis qu'il boit au cours de ses aventures.

Linda B
Canada
Local time: 22:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Cela correspond parfaitement au contexte des romans de 007 comme je l'ai dit. Merci à tous.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search