Scam Hustlers

French translation: escrocs (év. arnaqueurs) professionnels

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Scam Hustlers
French translation:escrocs (év. arnaqueurs) professionnels
Entered by: Sanjin Grandić

16:41 Jan 13, 2021
English to French translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Criminology
English term or phrase: Scam Hustlers
"Two scam hustlers were working a scam together."

J'ai quelques idées mais je n'arrive pas à me décider entre arnaqueur et escroc. Ou si quelqu’un à une idée ?

Merci.


Il s'agit d'un texte court éducatif.
Sanjin Grandić
Croatia
Local time: 10:35
escrocs (év. arnaqueurs) professionnels
Explanation:
Les deux suivant le contexte. Comme Isabel je dirais plutôt "escrocs", termes générique pour les petits magouilleurs : "arnaque" = "scam" = "le coup" qu'ils préparent ensemble) désignant plus précisément l'escroquerie dont il s'agit en l'occurrence.

--------------------------------------------------
Note added at 23 heures (2021-01-14 15:53:47 GMT)
--------------------------------------------------

Deux escrocs professionnels préparaient une arnaque ensemble
Selected response from:

Daniela B.Dunoyer
France
Local time: 10:35
Grading comment
Merci D.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2escroc
Isabel Gonçalves Taveira
4 +2Le deux malfaiteurs se préparaient à mettre en place une arnaque
Gabriel Ferrero
3escrocs (év. arnaqueurs) professionnels
Daniela B.Dunoyer


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
escroc


Explanation:
"escroc" https://www.linternaute.fr/dictionnaire/fr/definition/escroc...
"arnaqueur" https://www.linternaute.fr/dictionnaire/fr/definition/arnaqu...

Je dirais "escroc", car le "arnaqueur" est un terme plus familier. Mais j'imagine que cela dépend du reste du texte et de votre traduction.

--------------------------------------------------
Note added at 12 minutes (2021-01-13 16:53:41 GMT)
--------------------------------------------------

le terme "arnaqueur"*

Isabel Gonçalves Taveira
Belgium
Local time: 10:35
Native speaker of: French
Notes to answerer
Asker: Oui. L'escroc fait une arnaque, mais "arnaquer" n'est pas tellement infamilier je pense. Notez que le contexte est une courte histoire sur les "scams".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antoine Wicquart
17 mins

agree  Maïté Mendiondo-George: les escrocs en effet on parle d'escroquerie
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
scam hustlers
Le deux malfaiteurs se préparaient à mettre en place une arnaque


Explanation:
Your proposition makes sense to me. Arnaque and escroc are synonyms so either could be fine unless there is more context.
I opted for "malfaiteurs" instead of "arnaqueurs/escroqueur" to avoid repeating the same word in the sentence.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2021-01-13 16:56:35 GMT)
--------------------------------------------------

Correction:
Le(s) deux malfaiteurs se préparaient à mettre en place une arnaque

Gabriel Ferrero
France
Local time: 10:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: On peut dire que c'est des malfaiteurs, naturellement, mais les termes esroc et arnaquer me paraissent miex adaptés pour scam/arnaque...merci -:)

Asker: Je dirais que le terme escroc définit peut-être mieux le "métier"de ces gens, mais il se peut que leur aarnaque soit de nature purement financièere sans qu'il y ait jamais de violence alors le terme malfaiteur me parait un tout petit peu trop "fort". Merci-:)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gwendoline Perret: I'd choose "malfaiteurs" vs. "escrocs" depending on the register of the text. I'd keep "arnaque" for the second part.
15 hrs

agree  willy paul
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
scam hustlers
escrocs (év. arnaqueurs) professionnels


Explanation:
Les deux suivant le contexte. Comme Isabel je dirais plutôt "escrocs", termes générique pour les petits magouilleurs : "arnaque" = "scam" = "le coup" qu'ils préparent ensemble) désignant plus précisément l'escroquerie dont il s'agit en l'occurrence.

--------------------------------------------------
Note added at 23 heures (2021-01-14 15:53:47 GMT)
--------------------------------------------------

Deux escrocs professionnels préparaient une arnaque ensemble

Daniela B.Dunoyer
France
Local time: 10:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci D.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search