GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:52 Nov 30, 2020 |
English to French translations [PRO] Textiles / Clothing / Fashion / un tissu | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gustave Sequeira Senegal Local time: 08:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Fines rayures |
| ||
4 +1 | rayures tennis |
|
rayures tennis Explanation: Explanation : Deux grandes catégories de rayures existent : les rayures tennis (pin stripes) et les rayures craie (chalk stripes). Needle stripes, semble être une très rare expression, ou elle est spécifique à votre client ou au fabricant du tissu en question selon son choix d’appellation et la spécificité qui peut y être attribuée de ses choix de vocabulaire, selon son lieu d’origine et d’influence linguistique. Dans une même langue, il y-a des nationalités qui ont des habitudes de mots, différents. https://www.lefigaro.fr/mode-homme/2015/01/19/30007-20150119ARTFIG00256-la-rayure-un-trait-tres-tendance.php |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Fines rayures Explanation: On rencontre souvent le terme "pinstripes" comme motif. C'est la même chose je pense. Je l'ai toujours vu traduit "à fines rayures" -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2020-11-30 22:23:17 GMT) -------------------------------------------------- Cella semble dépendre de la matière, un costume c'est pinstripes, mais un pull needle stripe on dirait. Le motif est une ligne faite de points au lieu d'une ligne droite. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.