Concrete amalgam retort

French translation: cornue/séparateur à amalgame en béton

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Concrete amalgam retort
French translation:cornue/séparateur à amalgame en béton
Entered by: Anne-Lise Simond

08:05 Jun 19, 2018
English to French translations [PRO]
Tourism & Travel / Australia - Spring Hill Battery Complex
English term or phrase: Concrete amalgam retort
Hello,

I'm desperately trying to understand what this can be and can't find a picture.
I've found that "retort" can be translated as "autoclave" or "cornue", but that doesn't help me much...

Has anyone ever been there or do you have an idea?

https://northernterritory.com/fr/fr/katherine-and-surrounds/...

Many thanks

Anne-Lise
Anne-Lise Simond
France
Local time: 00:53
cornue à amalgame en béton
Explanation:
Pas trop le choix :)

amalgam retort
cornue à amalgame
http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?la...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-06-19 09:22:47 GMT)
--------------------------------------------------

On devrait également pouvoir dire 'séparateur d'amalgame en béton'

"A mercury amalgam retort (a sturdy iron pot in which mercury-gold amalgam is boiled to separate the gold from the mercury)"
"Mercury Separator. Cast iron container called a 'separator', used to separate gold from mercury. "
http://novascotiagold.ca/theme/exploitation_de_lor-mining/ex...
Selected response from:

Cyril B.
France
Grading comment
Cornue can be used when talking to specialists. I've selected "séparateur" as this is a touristic description.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1cornue à amalgame en béton
Cyril B.


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
concrete amalgam retort
cornue à amalgame en béton


Explanation:
Pas trop le choix :)

amalgam retort
cornue à amalgame
http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?la...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-06-19 09:22:47 GMT)
--------------------------------------------------

On devrait également pouvoir dire 'séparateur d'amalgame en béton'

"A mercury amalgam retort (a sturdy iron pot in which mercury-gold amalgam is boiled to separate the gold from the mercury)"
"Mercury Separator. Cast iron container called a 'separator', used to separate gold from mercury. "
http://novascotiagold.ca/theme/exploitation_de_lor-mining/ex...


Cyril B.
France
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 60
Grading comment
Cornue can be used when talking to specialists. I've selected "séparateur" as this is a touristic description.
Notes to answerer
Asker: Merci Cyril, le "séparateur" me plait bien. C'est plus clair et convient mieux au contexte, qui ne s'adresse pas à des spécialistes.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FX Fraipont (X): trouvé la même chose (mine d'or de Spring Hill)
44 mins
  -> Merci FX
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search