On retrouve aussi "deadhead",
un terme d’argot anglais que l’on peut traduire par resquilleur. Pour l’équipage, il désigne les stewards ou hôtesses voyageant dans un avion, mais sans travailler, car leur employeur a besoin d’eux dans une autre ville. Pour les aider, ces derniers engagent des "trip trader" pour mieux organiser leurs horaires.
https://www.atlantico.fr/decryptage/2132514/parlez-vous-l-av...Yes, I hold a special grudge for journalists - whose "express translations" often reflect a level of talent for "nonsensical literal translations" that beggars belief ...
@ Samuel Clarisse: when you just quote someone else, it's good form to add a link to the original text.