Marked up drawings

Hungarian translation: a kiigazításokat is tartalmazó tervrajzok

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Marked up drawings
Hungarian translation:a kiigazításokat is tartalmazó tervrajzok
Entered by: VBA

17:34 Aug 2, 2013
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: Marked up drawings
Építési projekt általános feltételei között szerepel:
"Upon completion of work, and prior to final payment by the Employer, the Contractor shall furnish to the Employer marked up drawings or digitalized drawing files showing locations and elevantions of all concrete work. "
VBA
Hungary
Local time: 01:09
a kiigazításokat is tartalmazó tervrajzok
Explanation:
A marking up a kiigazítás és néha szükség van ilyesmire, mert a tervrajzon látható helyzet (pl. egy csővezeték miatt egy kicsivel eltérő alakú betonlábat kell önteni) a valóságban egy kicsit eltérhet és ehhez nincs szükség mindig újabb és újabb tervrajz készítéséhez, hanem piros tollal bejelölik az eltérést, hogy a tervrajz hűen tükrözze a valóságot (számítógépen is ki lehet igazítani).

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-08-02 21:36:46 GMT)
--------------------------------------------------

Személyes tapasztalatom, hogy kisebb kiigazítások miatt nem kell úgynevezett "as built" tervrajzot készíteni.
Selected response from:

JANOS SAMU
United States
Local time: 17:09
Grading comment
János megoldását választottam, mert a szövegkörnyezet alapján gyakorlatilag erről van szó, bár lehet, van frappánsabb elnevezése is. A szöveg oly mértékben általános, nem tudni ki és mit épít, csak azt, hogy amerikai vállalat igazítja a feltételeket Európára, de semmi konkrétum, amire támaszkodni lehetne. Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5megvalósulási (átadási) dokumentáció
Andras Szekany
5 -1a kiigazításokat is tartalmazó tervrajzok
JANOS SAMU
4részletes építészeti rajz
Peter Boskovitz
5 -2megjelölt rajzok
juvera


Discussion entries: 16





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
marked up drawings
a kiigazításokat is tartalmazó tervrajzok


Explanation:
A marking up a kiigazítás és néha szükség van ilyesmire, mert a tervrajzon látható helyzet (pl. egy csővezeték miatt egy kicsivel eltérő alakú betonlábat kell önteni) a valóságban egy kicsit eltérhet és ehhez nincs szükség mindig újabb és újabb tervrajz készítéséhez, hanem piros tollal bejelölik az eltérést, hogy a tervrajz hűen tükrözze a valóságot (számítógépen is ki lehet igazítani).

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-08-02 21:36:46 GMT)
--------------------------------------------------

Személyes tapasztalatom, hogy kisebb kiigazítások miatt nem kell úgynevezett "as built" tervrajzot készíteni.

JANOS SAMU
United States
Local time: 17:09
PRO pts in category: 28
Grading comment
János megoldását választottam, mert a szövegkörnyezet alapján gyakorlatilag erről van szó, bár lehet, van frappánsabb elnevezése is. A szöveg oly mértékben általános, nem tudni ki és mit épít, csak azt, hogy amerikai vállalat igazítja a feltételeket Európára, de semmi konkrétum, amire támaszkodni lehetne. Köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  juvera: Ha a csővezetékről nem tudtak, komoly szakmai hiba! Akkor általában elterelik a csövet v. újra tervezik az alapozást. "as built" rajzokra gondolsz, de itt kifejezetten a beton/vasbeton elemek megjelöléséről van szó, eltérés nélkül is (ami úgyis ritka).
2 hrs
  -> Hagyjuk a példát. All concrete work nem csak beton és vasbeton elemekre vonatkozhat. Lehet egy bejáró is, lehet egy rakodóállás is, lehet egy kapufélfa stb. A marked-up kiigazítottat, javítottat jelent.

neutral  Andras Szekany: gyakorlatilag erről van szó, csak nem ez a neve
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
marked up drawings
megvalósulási (átadási) dokumentáció


Explanation:
- értelemszerűen. Aki írta, elég érdekesen fogalmazott, de a lényeg ott van ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2013-08-04 08:44:43 GMT)
--------------------------------------------------

To Asker: yes, the as built records a megvalósulási tervdoksi. Mondjuk írhatod, hogy "megvalósulási állapotra javított rajzok". Csak hát ez életidegen lesz, aki olvassa, nem fog tudni mit kezdeni vele. Amikor mi adtunk át létesítményt (villamos szerelő és üzembehelyező munkám során), akkor 1 azaz egy doksi volt, és azt hívtuk megvalósulásinak. Nem volt külön rajz, meg mifene. Értelemszerűen benne voltak a javított rajzok (néha csak az, mert minden egyéb papír felelsleges volt).

Andras Szekany
Hungary
Local time: 01:09
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 85
Notes to answerer
Asker: A fejezet címe, amiben az idézett mondat szerepel: As-built records. Amennyire tudom ez lenne a megvalósulási tervnyilvántartás. Akkor viszont a marked up valami más kell, hogy legyen.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  juvera: Igen, aki írta, elég érdekesen fogalmazott, de nyilván meg volt rá az oka. //Én tudok úgy "írni" építészeti rajzot, hogy Te el tudd olvasni, és Te tudsz villanyszerelési rajzot írni, hogy én elolvassam. Fordítva egy kicsit nehezebb.
6 hrs
  -> nekem sajnos csak villamosmérnöki papírom van, hiába, az nem adú vagymi. De rajzot olvasni azér még tudok, na

disagree  JANOS SAMU: A megvalósulási terv lehet az átadási dokumentáció (project turnover documentation) része, így a marked up drawings csak annak részét képezi.
6 hrs

agree  Erzsébet Czopyk: haha, úgy kerültem ide, hogy éppen ezt fordítom :))))
1345 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -2
marked up drawings
megjelölt rajzok


Explanation:
Alaprajzok és homlokzati rajzok a betom elemek megjelölésével.
Az elevation "homlokzat", de a szerkezeti/beton elemek csak a homlokzati rajzon jelennek meg mint homlokzati elemek.

A szerkezeti elemek rajzain "elevation" helyett a nézet - view szót szokás használni.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 hrs (2013-08-04 10:11:36 GMT)
--------------------------------------------------

Kérik a megvalósulási tervnyilvántartást, rövidebben a megvalósulási rajzokat és ezen belül azt is kérik, hogy az alaprajzokon és homlokzati rajzokon jelöljék meg a beton szerkezetet, elemeket (ebben nem pontos a megfogalmazés, de mivel azt írja, hogy beton, hát legyen beton).
Alaprajzokon mindig látható, de nem mindig van külön "megjelölve" a beton elem. A homlokzati rajzokon előfordul, ha szükségesnek találják, de nem szokásos feltüntetni a nem látható elemeket. Ezeknek a rajzai a kivitelezési rajzok között megtalálhatók, és az "az built" csomagban is általában benne vannak. Egy komolyabb épületnek több száz, akár több ezer rajza is lehet.
Mint írtam, a kérés itt arra utalhat, hogy később egyszerűbb legyen a rajzok alapján az elemeket azonosítani, ha valami okból szükség lenne rá. Valószínű, hogy az "as built" csomag nem tartamazza az összes rajzot, ezért a benne levő rajzokhoz kérnek kiegészítést.
Ha kiigazításról lenne szó, akkor azt írnák, hogy update or alter és a betonra vonatkozó kiigazítást kifejezetten az erre a célra készült eredeti rajzokon kérnék.
A megfogalmazásuk nem a legjobb, de ha tudod, miről van szó, akkor fedezheted az eshetőségeket.
A szöveg közelebbi ismerete nélkül ennyit lehet róla mondani.

juvera
Local time: 00:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 112

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  JANOS SAMU: Félrevezető. A megjelölt rajzokra a marked drawings lenne a megfelelő. Az elevation - vertical distance relative to a reference point. A szövegkörnyezet nem jelzi, hogy szerkezeti elemekről van szó. Lehet kerítés is, járda is, akna is stb.
2 hrs
  -> Helyesen "marked up drawings" és ez nem kell, hogy "kiigazított" legyen. Építész szakmai nyelven "elevation" - homlokzat. Ha ilyet kérnek, akkor biztos h. itt nem kerítés stb. érdekli őket. Azokat a megfelelő rajzokon feltüntették.

disagree  Andras Szekany: hm. ilyet még építkezésen nem hallottam. Az elevation nem függőleges nézet véletlen? pontosabban elölnézet? Az alaprajz az a floor vagy layout plan. Mondjuk. És igen, van hátulnézet, ill. nézet "A", "B" satöbbi. Minden tiszteletem a zépítész diplomáidnak
8 hrs
  -> Úgy véled, hogy a másik oldal pedig hátnézet? Az alaprajz pedig vízszintes nézet? Nozs, az első, amit megtanítanak, hogy használjuk a szakmai nyelvet; X Y Z homlokzat, nem elölnézet és hátulnézet. Layout - floor plan két különböző módon használt kifejezés
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
marked up drawings
részletes építészeti rajz


Explanation:
Szerintem a „mark-up” a szabványos rajzjeleket (pl. méretezés, anyagjelölés, szabályos vonaltípusok) és nem az utólagos belefirkálásokat jelenti.
A „marked up drawing” az összes szabályos jelölést tartalmazó tervrajz, vagyis jelen kontextusban a „részletes/szabályos építészeti rajz, ill. tervrajz”.

Lehet „szabályos tervrajz” is esetleg.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2013-08-04 20:24:47 GMT)
--------------------------------------------------

A forrásszöveg konkrétan meg is említ kétféle „mark-up”-ot:
- locations
- elevantions

Magyarul:
- a felvett metszetek helyének és irányának jelölését,
- az épület ± 0,00 szintjéhez mért magasságot.

Forrás (5. oldal második felsorolása):
http://109.74.55.19/tananyag/tananyagok/ep.ip/4_0688_013_101...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2013-08-04 20:28:48 GMT)
--------------------------------------------------

(Mert az „elevantions” nyilván „elevations” akar lenni.)

Peter Boskovitz
Hungary
Local time: 01:09
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  juvera: Lehet h. látványrajzra gondolsz, de annak nincs szerepe az építkezésben.A kivitelezési rajzokat el KELL látni "szabályos" jelölésekkel, különben nem érnek semmit.Az "építészeti rajz" mindegyikének neve és szerepe van; xyz alap-, homlokzati-, részletrajz..
27 mins
  -> Ilyen részletes/szabályos (=marked up) építészeti tervrajzra gondolok (az 5. old. második felsorolása részletezi a „mark-up”-okat): http://109.74.55.19/tananyag/tananyagok/ep.ip/4_0688_013_101...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search