standard set of information

Hungarian translation: alapvető tájékoztató adatok

12:07 Apr 22, 2016
English to Hungarian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: standard set of information
Kedves Kollégák,

Milyen frappáns magyar megfelelőt javasolnátok a "standard set of information" kifejezésre? Információk egységes tára, egységes információ-csomag, információk összessége, vagy egyszerűen csak információk? Többször fordul elő olyan kontextusban, hogy "determine the standard set of information to be disclosed".
Minden javaslatért hálás köszönet!
Bernadett Bodrogi
Hungary
Hungarian translation:alapvető tájékoztató adatok
Explanation:
A standard egyébként egységes lenne, de az alapvetőben benne van ez is.

http://ec.europa.eu/justice/consumer-marketing/unfair-trade/...
A tisztességtelen kereskedelmi gyakorlatokról szóló irányelv
A fogyasztókkal szembeni tisztességtelen magatartás leküzdését szolgáló új jogszabályok

A „vásárlásra való felhívás” esetén a kereskedőnek néhány alapvető tájékoztató adatot kell közölnie (pl. a termék jellemzői, a kereskedő címe és azonosító
adatai, és az adókat is magában foglaló ár).

http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN-HU/TXT/?uri=CELEX:...
EN: However, this Directive should contain specific provisions on advertising concerning credit agreements as well as certain items of standard information to be provided to consumers in order to enable them, in particular, to compare different offers.
HU: Ebben az irányelvben azonban külön rendelkezni kell a hitelmegállapodásokkal kapcsolatos reklámokról, valamint az alapvető információk bizonyos elemeiről, amelyeket a fogyasztók rendelkezésére kell bocsátani különösen annak érdekében, hogy a különféle ajánlatokat összehasonlíthassák.
Selected response from:

Annamaria Amik
Local time: 04:05
Grading comment
Végül "alapvető információ" lett belőle, úgy gondoltam, ez illik leginkább a szövegkörnyezetbe.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2a nyilvánosság tájékoztatására szolgáló általános információ(csomag)
JANOS SAMU
5az előírások szerint közzétételi kötelezettség alá eső adatok
Ildiko Santana
4 +1alapvető tájékoztató adatok
Annamaria Amik
5normál információk/adatok
Attila Széphegyi
4normál adatkör
Gusztáv Jánvári


Discussion entries: 5





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
normál adatkör


Explanation:
Valószínűleg nem információtárról és csomagról van szó, hanem adatok köréről, például név, cím, telefonszám. Gondolom, van egy standardnek vagy normálnak nevezett adatkör, például a név, cím, telefonszám, és lehetnek egyébként más, bővebb, speciális adatkörök is, amikor pl. az életkort is meg kell adni.

De a bővebb kontextus, hogy milyen jellegű anyagban van ez, sokat segítene.

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 03:05
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
standard set of information to be disclosed
az előírások szerint közzétételi kötelezettség alá eső adatok


Explanation:
Egyetértek Katalin fenti meglátásával, a kérdéses szövegrészlet így együtt: "standard set of information to be disclosed" magyarul szerintem "az előírások szerint közzétételi kötelezettség alá eső adatok".
Tehát felbontva: a 'standard' itt 'előírások összességét' jelenti (azaz nem specifikus), és az 'information to be disclosed' tartozik egybe, ennek jelentése pedig 'közzétételi kötelezettség alá eső adatok' (összessége/set - de ennek szó szerinti fordítása már nem szükséges, azzal túlragoznánk).

Ildiko Santana
United States
Local time: 18:05
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  JANOS SAMU: Nincs kötelezettség. Az egész lehet megállapodás kérdése vagy belső döntés is, amit bármikor módosíthatnak.
16 mins
  -> Let's agree to disagree! "To be disclosed' számomra egyértelműen kötelezettségre utal, legyen az törvényes vagy egyedi, szerződés szerinti. Ezeket az adatokat közzé KELL tenni. Egy dolog a határozott ellenkezés - mi lenne szerinted a helyes értelmezés?

agree  hollowman2
23 hrs
  -> Köszönöm!

neutral  Annamaria Amik: Noha nem feltétlenül tartom ezt a legtisztább megoldásnak, szerintem is van, legalábbis lehet valamiféle kötelezettség, főleg pü-i termékek esetén. A megadott kontextus nem világos. Bevezetés után biztosan van kötelezettség is, fair practices stb.
1 day 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
a nyilvánosság tájékoztatására szolgáló általános információ(csomag)


Explanation:
A bankok és hasonló pénzintézmények követik a nyilvánosság tájékoztatására vonatkozó irányelveket (standards of disclosure) a közleményeikben, hirdetéseikben és szolgáltatásaik leírásánál. Ezt minden bank saját maga alakítja ki és ha szükséges módosítják. Tulajdonképpen arról van szó, hogy az általános információba mit foglalnak bele. Üzleti alapelv az, hogy tájékoztatni szükséges azokat, akiktől a szolgáltatás vagy termék megvásárlását várja a cég, de az, hogy mit tesznek bele, saját döntésük. Vannak kivételek, ahol előírják a főhatóságok, hogy mit kötelező beletenni az információcsomagba, pl. gyógyszerek esetén, kockázati tényezők, stb., de ezek a mandatory information név alatt futnak. A csomag szót zárójelbe tettem, mert belső használatra szóló összeállításokban ugyan használják, de külső használatra szóló közleményekben nem vagy csak ritkán.

JANOS SAMU
United States
Local time: 18:05
PRO pts in category: 59

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  amanda solymosi
9 hrs
  -> Köszönöm

agree  Erzsébet Czopyk: ez így kerek és gyönyörű, le is vettem a sajátomat. Gratulálok, János!
11 hrs
  -> Köszönöm. Azért nem szükséges levenni a sajátodat, mert nem büntetendő az ha valakinek nem elsőként jut eszébe a legjobb megoldás. Ez mindenkivel előfordul, hiszen csak emberek vagyunk.
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
alapvető tájékoztató adatok


Explanation:
A standard egyébként egységes lenne, de az alapvetőben benne van ez is.

http://ec.europa.eu/justice/consumer-marketing/unfair-trade/...
A tisztességtelen kereskedelmi gyakorlatokról szóló irányelv
A fogyasztókkal szembeni tisztességtelen magatartás leküzdését szolgáló új jogszabályok

A „vásárlásra való felhívás” esetén a kereskedőnek néhány alapvető tájékoztató adatot kell közölnie (pl. a termék jellemzői, a kereskedő címe és azonosító
adatai, és az adókat is magában foglaló ár).

http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN-HU/TXT/?uri=CELEX:...
EN: However, this Directive should contain specific provisions on advertising concerning credit agreements as well as certain items of standard information to be provided to consumers in order to enable them, in particular, to compare different offers.
HU: Ebben az irányelvben azonban külön rendelkezni kell a hitelmegállapodásokkal kapcsolatos reklámokról, valamint az alapvető információk bizonyos elemeiről, amelyeket a fogyasztók rendelkezésére kell bocsátani különösen annak érdekében, hogy a különféle ajánlatokat összehasonlíthassák.

Annamaria Amik
Local time: 04:05
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Végül "alapvető információ" lett belőle, úgy gondoltam, ez illik leginkább a szövegkörnyezetbe.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hollowman2
12 hrs
  -> Köszi!
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
normál információk/adatok


Explanation:
Nem szükséges bonyolítani.
"Edit Business Information Set
Üzleti adatok szerkesztése"
https://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx


--------------------------------------------------
Note added at 2 nap2 óra (2016-04-24 14:32:28 GMT)
--------------------------------------------------

A kiegészítő információk birtokában:
standard set of information = előírásoknak megfelelő információk köre
determine the standard set of information to be disclosed = előírásoknak megfelelő, közzéteendő információk körének meghatározása
„Egyéb kötelezően közzéteendő információk”
https://www.mkb.hu/az_mkb_bankrol/archivum/egyeb_kotelezo/


Attila Széphegyi
Hungary
Local time: 03:05
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search