brims with grit

01:53 Aug 23, 2014
English to Hungarian translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: brims with grit
in a movie review:
"played by J.G in an astounding debut that brims with grit and amazing grace.."
evzso
Local time: 06:07


Summary of answers provided
4 +1határozottsággal teli
Zsuzsa Bedo
4 +1eltökéltséggel telített
Ildiko Santana
4(melyből) árad a keménység
Peter Simon
Summary of reference entries provided
Grit and Grace
Andras Mohay (X)

  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
határozottsággal teli


Explanation:
határozottsággal és elképesztő kecsességgel teli debütálás

Zsuzsa Bedo
Hungary
Local time: 07:07
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Notes to answerer
Asker: Köszönöm


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Szüdi Gábor
3 days 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(melyből) árad a keménység


Explanation:
Igeként fordítanám és erősebb karakterisztikával, mint a határozottság. Persze személyes nézőpont kérdése.

Peter Simon
Netherlands
Local time: 07:07
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Notes to answerer
Asker: Köszönöm.

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
eltökéltséggel telített


Explanation:
Szerintem a GRIT szinonímái ebben a kontextusban:
eltökéltség, elszántság, kitartás, állhatatosság, céltudatosság
a GRACE pedig elegancia, könnyedség, kifinomultság
Filmszínész debütálásáról van szó, ahol szerintem ezek a jellemzők illeszkednek leginkább a témához. A megadott részletre a javaslatom:
"J.G. káprázatos debütálása eltökéltséggel és finom eleganciával telített"

Grit (personality trait)
Grit in psychology is a positive, non-cognitive trait based on an individual’s passion for a particular long-term goal or endstate coupled with a powerful motivation to achieve their respective objective. This perseverance of effort promotes the overcoming of obstacles or challenges that lie within a gritty individual’s path to accomplishment and serves as a driving force in achievement realization. Commonly associated concepts within the field of psychology include "perseverance," "hardiness," "resilience,” “ambition,” “need for achievement” and conscientiousness. These constructs can be conceptualized as individual differences related to the accomplishment of work rather than latent ability.
https://en.wikipedia.org/wiki/Grit_(personality_trait)

Ildiko Santana
United States
Local time: 22:07
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Köszönöm.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Szekretar
2265 days
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


15 hrs peer agreement (net): +1
Reference: Grit and Grace

Reference information:
Nem tudok most elmélyedni ebben, de jelezném, hogy az igazi fordítási egység a szöveg mélyrétegeiben a fenti szókapcsolat, amely a sorvéget cifrázó újlatinok rímje helyett a germán alliteráció hagyományát folytatja: a szókezdetek csengenek egybe (vö. "fix und fertig", "furtonfurt").

Fogalompárt heraldikai jelmondatoknak is megfeleltetik (ahol a "grace" "kegyelemből" "eleganciává" (?) módosul [1]. Gyakori kiemelkedő nőegyéniségek kapcsán [2]. A kérdésként feltett mondat [3d] erre a hölgyre vonatkozik (s a Precious c. filmre):

http://en.wikipedia.org/wiki/Gabourey_Sidibe

Maga a mondat korábbi kritikákból [3a,b,c] veszi (s variálja át) az alliteráló fogalompárt, megtoldva az agyoncsépelt "in an astounding debut"-val ("debütálás" helyett "elsőfilmes alakítást" írnék rá).

[1a]
„Virtute et numine” (Grit and Grace)
http://en.wikipedia.org/wiki/Westminster_School_(Connecticut...
[1b]
The Grit and Grace motto was derived from the Latin motto Virtute et Numine (“by human righteousness and Divine grace”), which is translated liberally as Grit and Grace. According to the Westminster History found on the school website the motto was found on the Cushing family coat of arms. William Cushing founded Westminster School in 1888.
Grit characterizes the effort students make to meet our high expectations for academic work, athletics, and community involvement. Grace speaks to the way they negotiate these responsibilities with generosity of spirit, good manners and respect for all.
http://westminsteralltheway.wordpress.com/2011/02/06/grit-an...

[2a]
Grit and Grace is a new telling of the special story of the founding of the FCJ Society by Marie Madeleine D’Houët in post- Revolution France and her call to establish a group of apostolic women dedicated to education, retreats, pastoral accompaniment and mission
http://www.cam.org.au/News-and-Events/News-and-Events/Melbou...
[2b]
By Grit and Grace: Eleven Women Who Shaped the American West
http://telegnome.com/by_grit_and_grace.html
[2c]
“Grit and Grace” is the chosen theme of this year’s tour, which focuses on the history and locations chronicled by author Janet Woods Windle in her “True Women” series.
http://www.toursanmarcos.com/like-a-local/2014/04/tourofdist...

[3a]
In an age where Miley Cyrus and Taylor Swift are given film roles, Sidibe brings true talent, **grit and grace** to the role of Precious. It's astounding ...
[3b]
Newcomer Gabourey Sidibe portrays Claireece 'Precious' Jones with amazing dignity, **grit and grace**. She doesn't miss a beat. Add to that a ...
[3c]
Gabourey Sidibe **brims with grit and grace** in her debut as Claireece “Precious” Jones, a sixteen-year-old African-American girl living in 1980s Harlem. When the ...
[3d]
Claireece "Precious" Jones, played by Gabourey Sidibe, 24, in an astounding debut that brims with grit and amazing grace.

Andras Mohay (X)
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 28
Note to reference poster
Asker: Wow. What a splendid research. (Mi lenne, ha lenne ideje elmélyedni.) Szópárként való értelmezés valóban jobban rámutat a “grit” idiomatikus jelentéstartalmára. Ennek alapján, a (fogatösszeszorító) “keménység” szemantikai tartalom hangsúlyozására esne a választás, a “magával ragadó báj” ellentételezéseként, a "Precious" c. film főszereplői alakításának jellemzésében. ( A diákok munkájának kontextusában, az "elszántság v. könnyed báj" szópár variáció inkább.)


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Erzsébet Czopyk: olyan mohayandrásos, mint mindig :)
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search