diminutive green spokesperson

Hungarian translation: kis zöld szóvivő (Yoda)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:diminutive green spokesperson
Hungarian translation:kis zöld szóvivő (Yoda)
Entered by: Péter Tófalvi

10:33 Apr 6, 2015
English to Hungarian translations [PRO]
Social Sciences - Journalism
English term or phrase: diminutive green spokesperson
Olvasom ezt a hírt:
http://phys.org/news/2015-04-cern.html
benne ezzel a két mondattal:
„Though four fundamental forces – the strong force, the weak force, the electromagnetic force and gravity – have been well documented and confirmed in experiments over the years, CERN announced today the first unequivocal evidence for the Force. "Very impressive, this result is," said a diminutive green spokesperson for the laboratory.”
Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 12:01
Yoda :) (aprócska zöld szóvivő)
Explanation:
Ez alighanem Yodára utal... aprócska/kis termetű zöld szóvivő vagy tetszésed szerinti megoldás. :)

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2015-04-06 10:40:18 GMT)
--------------------------------------------------

Még annyi, hogy ha fordítod ezt a szöveget, akkor fontos a "Very impressive, this result is,"-nél a fordított sorrendet meghagyni, ugyanis Yoda egyik fő jellemzője, hogy így beszél. May the Force be with You! ("május negyedikén találkozunk")
Selected response from:

Kata Koncz
Hungary
Local time: 12:01
Grading comment
Köszönöm! ☺
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8Yoda :) (aprócska zöld szóvivő)
Kata Koncz


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
Yoda :) (aprócska zöld szóvivő)


Explanation:
Ez alighanem Yodára utal... aprócska/kis termetű zöld szóvivő vagy tetszésed szerinti megoldás. :)

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2015-04-06 10:40:18 GMT)
--------------------------------------------------

Még annyi, hogy ha fordítod ezt a szöveget, akkor fontos a "Very impressive, this result is,"-nél a fordított sorrendet meghagyni, ugyanis Yoda egyik fő jellemzője, hogy így beszél. May the Force be with You! ("május negyedikén találkozunk")

Kata Koncz
Hungary
Local time: 12:01
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Köszönöm! ☺

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Simon: A cikk kontextusában teljesen :)
4 mins
  -> Köszi!

agree  András Illyés
5 mins
  -> Köszi!

agree  Szüdi Gábor: Do. Or do not. There is no try!
27 mins
  -> Right, you are.

agree  Zsofia Koszegi-Nagy
1 hr
  -> Köszi!

agree  kyanzes
3 hrs
  -> Köszi!

agree  Andras Mohay (X)
4 hrs
  -> Köszi!

agree  András Veszelka: De magyarnál nem kell a fordított sorrendet megtartani, mert csak angolul beszél úgy Yoda, a magyar szinkronban nem.
4 hrs
  -> Hm, igazad van. Gyerekkoromban láttam utoljára szinkronnal. Tény, hogy angolban egyszerűbb a Yoda-speak, de azért ezzel egy dimenzió elveszett a magyar verzióban.

agree  Erzsébet Czopyk: :D
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search