GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:59 Dec 14, 2018 |
English to Indonesian translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Terminologies | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Arif Rakhman Indonesia Local time: 20:26 | ||||||
Grading comment
|
without presuming to speak for you bukan maksud saya bersikap lancang kepada Anda Explanation: to undertake (to do something) without right or permission: to presume to speak for another person. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
without presuming to speak for you kalau boleh saya ngomong Explanation: Untuk suasana seperti di atas, biasanya orang Indonesia akan berbicara seperti itu. Kalau boleh saya ngomong, sepertinya kamu ... ”Saya tau, apa pun yang terjadi antara kamu dan Hana bukan urusan saya.Tapi, kalau boleh saya ngomong...,” kata Thalia hati-hati, membuat Tora menoleh ke ... https://books.google.co.id/books?id=m4DpAgAAQBAJ&pg=PA110&lp... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
without presuming to speak for you Ibu pasti lebih tahu Explanation: First lady adalah isteri Presiden jadi penasihatnya diharapkan akan menggunakan bahasa yang sangat sopan. Mungkin kalimatnya bisa diterjemahkan sebagai berikut: Ibu pasti lebih tahu, tetapi barangkali Ibu dapat mengambil jalan tengah. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
without presuming to speak for you tanpa bermaksud jemawa dengan berbicara kepada Anda Explanation: Kata presume di sini adalah tanpa objek sehingga salah satu makna yang mungkin adalah (dari kamus Oxford): presume no object, with infinitive Be arrogant or impertinent enough to do something. ‘kindly don't presume to issue me orders in my own house’ Saya tebak kata-kata di atas diucapkan sang penasihat kepada si FL (Puan Perdana), dengan makna kira-kira "Aku tidak bermaksud jemawa dengan berbicara kepada Anda [tanpa diminta]..." Catatan: bentuk tidak baku jumawa sepertinya lebih banyak dipakai (2 kali lipat), menurut Google. 🏛️ SURJAYA 🏛️ https://kbbi.kemdikbud.go.id/entri/jemawa je.ma.wa /jêmawa/ bentuk tidak baku: jumawa a kl angkuh; congkak a kl suka mencampuri perkara orang lain -------------------------------------------------- Note added at 16 hrs (2018-12-15 06:19:21 GMT) -------------------------------------------------- Ralat: Saya kurang teliti melihat kata depan. Semestinya "for", saya pikir "to". Maka, terjemahan menjadi: Saya tidak bermaksud jemawa dengan berbicara atas nama Anda atau barangkali dicampur dengan gaya "feodal" Indonesia: Saya tidak bermaksud jemawa dengan mendahului Anda Demikian ralatnya, semoga maklum. (Lhoh, kok penutupnya feodal banget... :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
without presuming to speak for you Tidak bermaksud mendahului Explanation: Saya kira pendapat teman2 d atas semuanya bisa menjadi alternatif, bergantung pada konteks pembicaraan sebelumnya. Bisa juga misalnya: - Tidak bermaksud menyimpulkan ATAU - Sekedar menduga saja, dll |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
without presuming to speak for you tanpa bermaksud bicara mendahului Anda Explanation: to speak for: to express the thoughts or opinions of (someone) berbeda dengan to speak to: to communicate with by means of spoken words. Example sentence(s):
https://www.merriam-webster.com/dictionary/speak%20for |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.