mods

Italian translation: mods

15:02 Apr 20, 2021
English to Italian translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / attacchi informatici
English term or phrase: mods
You agree not to, and not to allow third parties to, use the Services to:
use or make available any cheats, technological measures or unauthorized third party programs including mods, hacks, cheats, scripts, bots, trainers and automation programs that interact with the Services in any way, for any purpose including providing access to any Virtual Money and/or Virtual Goods, whether on a free of charge basis or otherwise;
Daniela Gabrietti
Local time: 14:38
Italian translation:mods
Explanation:
Se si tratta di un videogioco, il termine mods è utilizzato in italiano.
Selected response from:

Chiara U.
Italy
Local time: 14:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8mods
Chiara U.
4modifiche
Gaetano Silvestri Campagnano


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
modifiche


Explanation:
.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 14:38
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 158
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
mods


Explanation:
Se si tratta di un videogioco, il termine mods è utilizzato in italiano.

Chiara U.
Italy
Local time: 14:38
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Genny Becchi (X): concordo, probabilmente lo tradurrei al singolare "mod"
9 mins
  -> Giustissimo!

agree  Davide Di Gianfilippo: Concordo con Genny
32 mins

agree  Mirko Mainardi: Anch'io x il singolare. Quanto al genere, teoricamente dovrebbe essere femminile (da "modifica"), ma nell'uso comune forse il maschile è più usato...
41 mins

agree  Francesco Badolato: Concordo ma mai usare il plurale quando si propone un termine straniero.
1 hr

agree  Elia Gasparini: Mi accodo per la forma al singolare (che vale per tutte le parole inglesi usate in italiano). Inoltre, il termine è sì femminile, le mod, non mi risulta che sia più d'uso comune il maschile.
2 hrs

agree  Giacomo Di Giacomo: ok per mod
16 hrs

agree  martini: mod
16 hrs

agree  Elisa Paglia
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search