I was high at the end and

Italian translation: Non ero più lucida a quel punto... e ho commesso degli errori.

13:33 Apr 16, 2021
English to Italian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: I was high at the end and
- you were extremely diligent about vetting players?
- I was.-But you let four guys play in the game, without knowing they were connected?
- Yeah, plus an FBI informant.
- I was high at the end and…doing my job badly.
Giulia Lobascio
Italy
Local time: 20:38
Italian translation:Non ero più lucida a quel punto... e ho commesso degli errori.
Explanation:
In base allo script che ho visto ( https://transcripts.thedealr.net/script.php/mollys-game-2017... ) sembra trattarsi di un interrogatorio, per cui userei un tono relativamente formale.

Inoltre, nel testo si parla diverse volte di "drugs" e del fatto che chi parla ne faccia uso, per cui "high" penso proprio che faccia riferimento a questo.
Selected response from:

Mirko Mainardi
Italy
Local time: 20:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Non ero più lucida a quel punto... e ho commesso degli errori.
Mirko Mainardi


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
I was high at the end and… doing my job badly.
Non ero più lucida a quel punto... e ho commesso degli errori.


Explanation:
In base allo script che ho visto ( https://transcripts.thedealr.net/script.php/mollys-game-2017... ) sembra trattarsi di un interrogatorio, per cui userei un tono relativamente formale.

Inoltre, nel testo si parla diverse volte di "drugs" e del fatto che chi parla ne faccia uso, per cui "high" penso proprio che faccia riferimento a questo.

Mirko Mainardi
Italy
Local time: 20:38
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 218
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  martini
42 mins

agree  Ottavia Merlin
1 hr

agree  AdamiAkaPataflo: arriyes :-)
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search