Missed

Italian translation: mancati

08:07 May 8, 2019
English to Italian translations [PRO]
Medical: Health Care
English term or phrase: Missed
It refers to not making a vaccine on the scheduled date.
Alessandra Pettinau
Spain
Local time: 21:29
Italian translation:mancati
Explanation:
Può essere un'alternativa, visto che l'indicazione deve entrare in un pulsante dell'app.
Rispetto a "saltato", qui sopra proposto, "mancati" mi sembra più pertinente perché:
1) è plurale (trattandosi di una eventuale lista di dosi/vaccini non effettuati, il plurale è d'obbligo)
2) riduce "l'agentività" (e la colpevolezza, diciamo).

Spero d'esser stata d'aiuto.
Ciao!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-05-08 09:42:42 GMT)
--------------------------------------------------

Bene, mi fa piacere aver contribuito! :-)
Selected response from:

Gianna Senesi
Italy
Local time: 21:29
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Saltare una dose/un'appuntamento per la vaccinazione
Claudia Letizia
3 +1saltato
Luca Gentili
41) non fare il richiamo del vaccino; 2) perdere/saltare il vaccino
Martino Dibeltulo Concu (X)
3mancati
Gianna Senesi


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
missed
saltato


Explanation:
A little more context would help to give you a more appropriate translation. Anyway if it refers to missing the appointment for the vaccine then it can be translated as "saltato" (saltare un appuntamento).

Luca Gentili
Belgium
Local time: 21:29
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Felicita Ratti
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
missed
1) non fare il richiamo del vaccino; 2) perdere/saltare il vaccino


Explanation:
Depending on the context:

1) if a particular vaccination has been done in the past and a new vaccination needs to be done to keep it active and yet it is missed, you would say "non fare il richiamo del vaccino", that is, "to miss a recall";

2) if a particular vaccination is being done without having one of the same type, consider "perdere/saltare un vaccino", which means specifically "to miss a scheduled appointment for a vaccination."

Example sentence(s):
  • Il 16 marzo la bimba doveva fare il richiamo, ma purtroppo l’abbiamo saltata; adesso è fissata per il 20 aprile. Non è troppo tardi.
  • Cosa fare se il bimbo ha perso/saltato un vaccino?
Martino Dibeltulo Concu (X)
Italy
Local time: 21:29
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
missed
mancati


Explanation:
Può essere un'alternativa, visto che l'indicazione deve entrare in un pulsante dell'app.
Rispetto a "saltato", qui sopra proposto, "mancati" mi sembra più pertinente perché:
1) è plurale (trattandosi di una eventuale lista di dosi/vaccini non effettuati, il plurale è d'obbligo)
2) riduce "l'agentività" (e la colpevolezza, diciamo).

Spero d'esser stata d'aiuto.
Ciao!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-05-08 09:42:42 GMT)
--------------------------------------------------

Bene, mi fa piacere aver contribuito! :-)

Gianna Senesi
Italy
Local time: 21:29
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Ciao Gianna, è un'alternativa perfetta perché soddisfa sia le esigenze in termini di spazio sia perché di "saltati" ciò che non mi convince è proprio che ha la sfumatura di un'azione volontaria. Grazie mille!

Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
missed
Saltare una dose/un'appuntamento per la vaccinazione


Explanation:
This is the expression, but since you didn't provide a sentence I cannot help you integrate it in your text ;).
I hope it's useful anyways.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-05-08 10:30:55 GMT)
--------------------------------------------------

In questo caso vai con saltati ;).


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-05-08 10:36:39 GMT)
--------------------------------------------------

Ho letto ora il commento a Gianna. Allora opta per "mancati" o "appuntamento/richiamo mancato" o più neutralmente "NON EFFETTUATO".

Claudia Letizia
Germany
Local time: 21:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Ciao Letizia, Luca, capisco perfettamente che un po' più di contesto sarebbe utile, ma trattandosi del testo di una stringa di una app (che si convertirà fisicamente in un pulsante), l'unico contesto che mi è stato fornito è "vaccini che non sono stati effettuati nella data stabilita". E devo farcelo stare nello spazio di un pulsante, quindi posso usare al massimo una parola o due. Anche io avevo pensato a "Saltati".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luca Gentili: concordo sia con la traduzione che con la mancanza di contesto sufficiente
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search