07:55 Feb 14, 2021 |
English to Lithuanian translations [PRO] COVID-19 - Medical - Medical (general) Additional field(s): Medical (general), Journalism | |||||
---|---|---|---|---|---|
| Glossary-building KudoZ Question posted on behalf of translation team:
This question will remain open until an answer receives the required level of agreement from peers. Submission is still possible. |
Summary of translations provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | neigiamo slėgio patalpa |
|
neigiamo slėgio patalpa Definition from News Medical: Negative pressure rooms, also called isolation rooms, are a type of hospital room that keeps patients with infectious illnesses, or patients who are susceptible to infections from others, away from other patients, visitors, and healthcare staff. They are called negative pressure rooms because the air pressure inside the room is lower than the air pressure outside the room. This means that when the door is opened, potentially contaminated air or other dangerous particles from inside the room will not flow outside into non-contaminated areas. Example sentence(s):
Explanation: Jei kalbama tik apie patalpas, kur guli ligoniai, tai būtų galima versti kaip neigiamo slėgio palata, tačiau neigiamas slėgis gali būti sudaromas bet kurioje ligoninės patalpoje, įskaitant laukiamuosius, prausimosi patalpas, priimamuosius ir t.t., todėl jei kalbama bendrąja prasme, geriau būtų rašyti neigiamo slėgio patalpa. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.