to let the feeling of knowing implicitly guide users

Persian (Farsi) translation: تا اجازه بدهند این شناخت ضمنی کاربران را به سمت ایجاد ارتباط هدایت کند

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to let the feeling of knowing implicitly guide users
Persian (Farsi) translation:تا اجازه بدهند این شناخت ضمنی کاربران را به سمت ایجاد ارتباط هدایت کند
Entered by: Marzieh Izadi

06:02 Dec 6, 2019
English to Persian (Farsi) translations [PRO]
Computers (general) / expresion
English term or phrase: to let the feeling of knowing implicitly guide users
If the system is analogous to another system, designers can evaluate user cues for recognizing the analogy and provide these cues to let the feeling of knowing implicitly guide users to make this connection.
asal
Iran
Local time: 10:25
تا اجازه بدهند این شناخت ضمنی کاربران را به سمت ایجاد ارتباط هدایت کند
Explanation:
.
Selected response from:

Marzieh Izadi
Local time: 08:55
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3و اجازه دهد که حس دانستن، کاربران را به طور ضمنی/تلویحی/ناپیدا به ایجاد این ارتباط رهنمون سازد
Zeynab Tajik
5 +2تا اجازه دهند حس شناختدبه طور ضمنی/غیزمستقیم کاربران را هدایت کند
Sina Salehi
5 +1تا اجازه بدهند این شناخت ضمنی کاربران را به سمت ایجاد ارتباط هدایت کند
Marzieh Izadi


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
تا اجازه دهند حس شناختدبه طور ضمنی/غیزمستقیم کاربران را هدایت کند


Explanation:
-

Sina Salehi
Germany
Local time: 08:55
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 168

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ali Sharifi
5 hrs
  -> Thanks!

agree  antoni jawdry
1 day 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
و اجازه دهد که حس دانستن، کاربران را به طور ضمنی/تلویحی/ناپیدا به ایجاد این ارتباط رهنمون سازد


Explanation:
.

Zeynab Tajik
Spain
Local time: 08:55
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 104

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ali Sharifi
5 hrs
  -> Thank you!

agree  Bahare Shaker
1 day 16 hrs
  -> Thank you!

agree  Yasaman Kalantari (X)
61 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
تا اجازه بدهند این شناخت ضمنی کاربران را به سمت ایجاد ارتباط هدایت کند


Explanation:
.

Marzieh Izadi
Local time: 08:55
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 48
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ali Sharifi
4 hrs
  -> Your comment is highly appreciated. Thank You!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search