10:25 Aug 6, 2020 |
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrzej Mierzejewski Poland Local time: 05:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | blacha powlekana w zwojach i arkuszach |
| ||
3 | powlekane stalowe zwoje taśm i arkusze blaszane |
|
powlekane stalowe zwoje taśm i arkusze blaszane Explanation: IMHO. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
blacha powlekana w zwojach i arkuszach Explanation: Sugeruję stosować typowe handlowe określenia: http://www.centrostal.pl/stal-ocynkowana/blacha-ocynkowana-p... https://wektra.pl/produkty/blachy-w-kregach/ https://www.e-metalzbyt.pl/httpswwwe-metalzbytplblacha-zmino... Blacha - liczba pojedyncza (nie: blachy), ponieważ tak się mówi w branży o hurtowych ilościach towaru. -------------------------------------------------- Note added at 23 godz. (2020-08-07 10:19:27 GMT) -------------------------------------------------- Ewentualnie raczej "w kręgach" zamiast "w zwojach". |
| |
Grading comment
| ||