11:11 Jan 22, 2020 |
|
English to Polish translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings / alkohole | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | kieliszek pokusy |
| ||
4 | łyk pokusy |
| ||
2 +1 | kuszący/wabiący kieliszek |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
kuszący/wabiący kieliszek Explanation: Propozycja. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
kieliszek pokusy Explanation: Tak bym spróbował - oczywiście z ;-) -------------------------------------------------- Note added at 35 min (2020-01-22 11:47:09 GMT) -------------------------------------------------- Nie mam pewności, czy "kieliszek" jest najlepszym określeniem, niemniej: The fluid dram (or fluid drachm in British spelling) is defined as 1⁄8 of a fluid ounce, and is exactly equal to: 3.6966911953125 ml in the US customary system. 3.5516328125 ml in the imperial system. https://www.whiskyintelligence.com/2012/09/why-is-a-dram-of-... , czyli 370 albo 355 mililitrów. Z drugiej strony: Dram is used informally to mean a small amount of spirituous liquor, especially Scotch whisky. (w Oxford English Dictionary). https://en.wikipedia.org/wiki/Dram_(unit) . W sumie może lepiej: szklaneczka pokusy - ? |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
łyk pokusy Explanation: Widzę również taką możliwość - na podstawie https://thewhiskeywash.com/lifestyle/whats-whisky-dram-depen... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.