trend toward ratio

Polish translation: trend stosunku ... w kierunku

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:trend toward ratio
Polish translation:trend stosunku ... w kierunku
Entered by: Frank Szmulowicz, Ph. D.

18:49 Mar 30, 2020
English to Polish translations [PRO]
Science - Mathematics & Statistics
English term or phrase: trend toward ratio
However, there was a non-significant trend towards the ratio of exposed-to-unexposed male cases having received 37.5 μg organic-Hg from three Thimerosal-containing hepatitis B vaccine doses in comparison to 0 μg organic-Hg from three no-Thimerosal hepatitis B-containing vaccine doses and/or no hepatitis B vaccinations within the first six months of life in comparison to the ratio of exposed-to-unexposed female cases (OR = 1.23, P = 0.33).

Bardzo dziękuję!
Epcia33
Local time: 23:58
trend stosunku ... w kierunku
Explanation:
trend stosunku przypadków mężczyn narażonych do nienarażonych w kierunku
Selected response from:

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 17:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3trend stosunku ... w kierunku
Frank Szmulowicz, Ph. D.
3 -1ekstrapolacja regresji liniowej
Stanislaw Semczuk


Discussion entries: 1





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
ekstrapolacja regresji liniowej


Explanation:
trend w statystyce to tyle co (często na wyrwę) dofitowanie metodą najmniejszych kwadratów prostej do wyników pomiarów. Ten stosunek (ratio) może być nawet w zakresie argumentu prostej, ale potocznie mówi się tak, gdy przewidujemy dane wystające poza zakres argumentów mierzonej (tj. próbkowanej) zmiennej losowej. Dlatego użyłem określenia ekstrapolacja. Wiąże się z tym bardzo szybki wzrost błędu (odchylenia standardowego) tak wyliczonej wartości.
Ta dofitowana prosta celuje w wielkość policzoną jako ratio.
Chyba można po polsku napisać "trend" bo przypuszczam tak się teraz mówi.
Ten tekst wyszedł chyba z ręki prawnika a nie naukowca, i jest wkurzający i po polsku i po angielsku. Zalecam wprowadzenie oznaczeń na wszystkie podane wielkości i przekształcenie tego słowotoku w formułę matematyczną.
Za użycie and/or powinni natychmiast usuwać z każdego wydziału naukowego uczelni.

Stanislaw Semczuk
Local time: 23:58
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Sebastian Siemieniec: wydaje mi się, że tutaj nie chodzi wyniki regresji, lecz korelacji, więc zapis powinien wyglądać tak (r = 1.23, p = 0.33). Określenia trend używa się zwykle, gdy osiągamy statystycznie nie-istotne wyniki. Ja przetłumaczyłbym jako "tendencja"
16 hrs
  -> wydaje mi się, że korelacja NIE może celować w iloraz danych doświadczalnych, bo ten może mieć kwadrat > 1
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
trend stosunku ... w kierunku


Explanation:
trend stosunku przypadków mężczyn narażonych do nienarażonych w kierunku

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 17:58
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 263
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search