20:40 Feb 28, 2013 |
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Metrology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jan Wais Poland Local time: 11:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | see |
|
see Explanation: Spróbowałem przetłumaczyć całe zdanie z niemieckiego - oczywiście do wyczyszczenia stylistycznego, ale mam nadzieję, że oddałem sens. Def: Ta część histerezy, która wywodzi się (ma swoje źródło w) z poboru energii w elementach urządzenia pomiarowego. Jeżeli nie ustalono inaczej, powinna być ona określana poprzez odjęcie wartości martwej strefy od największego zmierzonego odchylenia między wzrastającymi i obniżającymi się wartościami wielkości mierzonej podczas pełnego przebiegu wartości. -------------------------------------------------- Note added at 21 hrs (2013-03-01 17:42:07 GMT) -------------------------------------------------- a, nie zrozumialem zadania, jestem blondynem (ciemnym) myslalem, ze jak przetlumacze z niemieckiego, to rozwiaze problem :-) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.