vessel

Polish translation: zbiornik

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:vessel
Polish translation:zbiornik
Entered by: warsaw_guy

14:51 Feb 27, 2020
English to Polish translations [PRO]
Science - Nuclear Eng/Sci
English term or phrase: vessel
Bardzo specyficzny kontekst elektrowni jądrowych.

In the decades to come they might well be joined by nuclear fusion, the astonishingly powerful process that takes place inside the sun and other stars. Harnessing fusion has been tantalizingly out of reach for more than half a century—the old joke is that it’s twenty years away and always will be. A big part of the problem is that it’s hard to control the fusion reaction inside any human-made vessel, but massive improvements in sensors and computing power are boosting hope that fusion power might truly be only a generation away.

Standardowe tłumaczenia słowa "vessel" jakoś mi nie pasują do reakcji termojądrowych ;)
warsaw_guy
zbiornik
Explanation:
Fuzja odbywa się w zbiorniku w kształcie obwarzanka (torusa), gdzie panuje bardzo niskie ciśnienie. Całe urządzenie jest narażone na bardzo wysoką temperaturę. Plazma jest tak gorąca, że nie może mieć bezpośredniego kontaktu ze ściankami zbiornika –

http://naukawpolsce.pap.pl/aktualnosci/news,400447,prof-jagi...
Selected response from:

TranslateWithMe
Poland
Local time: 10:54
Grading comment
Dzięki!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4zbiornik
TranslateWithMe


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
zbiornik


Explanation:
Fuzja odbywa się w zbiorniku w kształcie obwarzanka (torusa), gdzie panuje bardzo niskie ciśnienie. Całe urządzenie jest narażone na bardzo wysoką temperaturę. Plazma jest tak gorąca, że nie może mieć bezpośredniego kontaktu ze ściankami zbiornika –

http://naukawpolsce.pap.pl/aktualnosci/news,400447,prof-jagi...

TranslateWithMe
Poland
Local time: 10:54
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dzięki!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bajbus
5 mins
  -> dzięki :-)

agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
14 mins
  -> dzięki :-)

agree  M.A.B.
3 hrs

agree  Joanna Rączka
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search