GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:30 Jul 16, 2012 |
English to Polish translations [PRO] Art/Literary - Philosophy / Philosophical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Grzegorz Mizera Estonia Local time: 09:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | spróbować dosięgnąć gwiazd |
| ||
3 +1 | próba sięgnięcia gwiazd |
| ||
4 | proby pokonania przesztrzeni gwiezdnej |
|
spróbować dosięgnąć gwiazd Explanation: IMO |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
próba sięgnięcia gwiazd Explanation: W tym zdaniu zdaje się pasować lepiej liczba mnoga, czyli "próby sięgnięcia gwiazd". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
proby pokonania przesztrzeni gwiezdnej Explanation: I am pretty sure it can be translated like that |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.