11:37 Nov 22, 2017 |
English to Polish translations [PRO] Art/Literary - Religion | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Mariusz Koch United Kingdom Local time: 11:42 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Oszustwo/mistyfikacja |
| ||
1 | podszywanie (się) |
|
podszywanie (się) Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Oszustwo/mistyfikacja Explanation: Słownik PWN Oxford: imposture-oszustwo, mistyfikacja Ponadto niektóre angielskie przekłady Biblii używają określenia „imposture” w Ewangelii Mateusza 27:64: „Każ więc zabezpieczyć grób aż do trzeciego dnia, żeby przypadkiem nie przyszli jego uczniowie, nie wykradli Go i nie powiedzieli ludowi: Powstał z martwych. I będzie ostatnie oszustwo gorsze niż pierwsze.” (Biblia Tysiąclecia) „So give orders for the sepulchre to be securely guarded till the third day, for fear his disciples should come by night and steal the body, and then tell the people that he has come back to life; and so the last imposture will be more serious than the first." (Weymouth New Testament) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.