step-deck

Polish translation: przyczepa/naczepa niskopodwoziowa

08:28 Nov 3, 2020
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
English term or phrase: step-deck
z oferty firmy logistycznej

We leverage our close relationships with thousands of carriers to get you access across all equipment types—owner-operators, international fleets and everything in between like: dry van, temperature controlled, flatbed, step-deck, over-dimensional and heavy haul.

step-deck zestawione jest obok flatbed.

Jak to rozróżnić po polsku, przyjmując, że flatbed to ciężarówka z platformą.

np. tu są zebrane różnice:

https://www.freightratecentral.com/blog/differences-step-dec...
Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 12:55
Polish translation:przyczepa/naczepa niskopodwoziowa
Explanation:
Na przykład tak.
Selected response from:

Adrian Liszewski
Poland
Local time: 12:55
Grading comment
dzięki!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2przyczepa/naczepa niskopodwoziowa
Adrian Liszewski
Summary of reference entries provided
AFAIK
Andrzej Mierzejewski

  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
przyczepa/naczepa niskopodwoziowa


Explanation:
Na przykład tak.

Adrian Liszewski
Poland
Local time: 12:55
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 28
Grading comment
dzięki!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  petrolhead: niskopodwoziowa zagłębiana, ale niskopodwoziowa tutaj wystarczy // Chyba tak, te oraz naczepy"stepframe", także do zwykłych ładunków, gdzie podłoga obniża się zaraz za siodłem i biegnie na jednym niskim poziomie do końca (mała średnica kół tylnych osi).
1 hr
  -> Aha, czyli zagłębiana to jest typu "lowboy", a typowa niskopodwoziowa to ta bez obniżenia przed osiami naczepy?

agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 hrs
Reference: AFAIK

Reference information:
naczepa niskopodwoziowa zagłębiana = double-drop trailer
naczepa niskopodwoziowa = step-deck/step-frame trailer

ale zdaje się, że sztywna terminologia nie istnieje, więc dobrze będzie sprawdzić, jak ten cud techniki ;-) wygląda i porównać ze zdjęciami w polskim internecie.

Andrzej Mierzejewski
Poland
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 161
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search