order

Romanian translation: Comandă

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:order
Romanian translation:Comandă
Entered by: Elena

15:56 Dec 8, 2020
English to Romanian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: order
https://help.recman.no/en/help/order/

In Recruitment Manager you have the ability to create an order. An order can be best described as a draft for an invoice. Throughout a project you can register order lines and information, and in the end this will form the basis for an invoice. In ther words, you can start registrering cost at the start of a project, and invoice once the project is complete. You can also create orders based on logged work of your employees, and reacte invoices based on this with very few clocks. And order may be changed, deleted or merged until an invoice is created.

The Order overview in Economy allows you to place an order to be subsequently invoiced to the customer, and you are also able to change the date and information from here.

Once work has been recorded and approved you are able to create an Order based on the work logged. This is done from the Economy module, under “Order Backlog – Work”.
Elena
Türkiye
Local time: 03:56
Comandă
Explanation:
Nu văd cum s-ar putea numi altfel

--------------------------------------------------
Note added at 13 ore (2020-12-09 05:30:09 GMT)
--------------------------------------------------

Din câte am înțeles eu de pe site este un instrument destinat agențiilor de recrutare de forță de muncă. Acestea facturează clienților orele prestate de forța de muncă pusă la dispoziție și comisioanele aferente. Este, deci, vorba de o comandă de prestări de servicii de recrutare și punere la dispoziție a forței de muncă. Nu știu dacă există un termen specific în limba română, dar cred că în contextul dat, folosirea unuia din termenii "comandă" sau "factură pro-forma" poate fi suficient de explicită.
Selected response from:

ANDA PENA RO
Grading comment
Multumesc. La 'comanda' se referea.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Comandă
ANDA PENA RO


Discussion entries: 3





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Comandă


Explanation:
Nu văd cum s-ar putea numi altfel

--------------------------------------------------
Note added at 13 ore (2020-12-09 05:30:09 GMT)
--------------------------------------------------

Din câte am înțeles eu de pe site este un instrument destinat agențiilor de recrutare de forță de muncă. Acestea facturează clienților orele prestate de forța de muncă pusă la dispoziție și comisioanele aferente. Este, deci, vorba de o comandă de prestări de servicii de recrutare și punere la dispoziție a forței de muncă. Nu știu dacă există un termen specific în limba română, dar cred că în contextul dat, folosirea unuia din termenii "comandă" sau "factură pro-forma" poate fi suficient de explicită.

ANDA PENA RO
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 152
Grading comment
Multumesc. La 'comanda' se referea.
Notes to answerer
Asker: Initial clientul spusese ca at fi vorba de 'payment order' sau ceva de genul, un intrument financiar, si de asta nu mai stiu ce sa cred.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search