GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:48 Feb 8, 2012 |
English to Russian translations [PRO] Science - Astronomy & Space | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vadim Ivankov & Anna Ivankova Russian Federation Local time: 03:04 | ||||||
Grading comment
|
коммуникативная истина Explanation: ФИЛОСОФИЯ ЮРИДИЧЕСКОЙ НОРМЫ Иванова Л.А ... conf.sfu-kras.ru/sites/mn2011/thesis/s5/s5_20.pdf Формат файлов: PDF/Adobe Acrobat - качестве модели коммуникативной истины, т.е. не односторонней модели истины как корреспонденции, а как истины соучастия или респонзивной ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
научная истина Explanation: Истина в философии понималась и понимается с различных углов зрения. Как мне видится, наиболее адекватным понятием, соответствующим обороту "communicable truth" (который, к слову, очень мало встречается в google), является термин "корреспондентская истина", или его синоним "передаваемая истина" (которые тоже нечасто цитируются в источниках). До сих пор наиболее распространенной концепцией истины является корреспондентская или классическая концепция истины. Её основные положения сформулированы Аристотелем, главное из них сводится к формуле:- истина есть соответствие вещи и интеллекта (лат. veritas est adaequatio rei et intellectus). В классическом смысле истина — это адекватная информация об объекте, получаемая посредством чувственного и интеллектуального изучения либо принятия сообщения об объекте и характеризуемая с позиции достоверности. Более упрощенная трактовка совпадает с таким тезисом:- истина есть адекватное отображение действительности в сознании. Фактически, это является частью более общепринятого в философии трактовки понятия "научная истина" (см. приведенную ссылку). Другими словами, именно научная истина, передаваемая устно и письменно (communicable), является тем понятием (исходящим от третьего лица), которому противопоставляются иные способы получения и/или накопления истины - например, религиозного плана и др. The word ‘truth’ in science means ‘consistent with itself, repeatable and communicable.’ Reference: http://space.rin.ru/articles/html/412.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
лингвистически передаваемая истина / эксплицитное знание (но см. “Однако“) Explanation: конечно, это - веберовская “идеальная типология“. Все знания - более или менее эсплицитные, т.е. вербализируемые / лингвистически передаваемые. На одном полюсе этого континуума - идеальная типология полностью герметичного имплицитного знания (лингвистически непередаваемого), а на другом - ваш вариант. Наука не может оперировать слишком близко к лингвистически (то есть, конечно, и математически... что есть ни что иное как язык) непередаваемой истине, то есть, имплицитному знанию; можно больше сказать: научное знание как таковое состоит в его, пардон, “комуникабельности“. Однако, в социологии/социальной антропологии существует другой вариант интерпретации этого выражения: “заразительная информация/истина“. Например, миф об Исусе Христе. Но я не думаю такая интерпретация подойдет к астрономическому контексту. С другой стороны, астрономическая мифология (черные дыры, пространственно-временнЫе дисконтинуумы и пр.) - тоже очень заразительна в популяризированной форме и в популярной “культуре“. Но это уже Вам решать: текст у Вас. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
поддающаяся передаче истина Explanation: По сути дела, тут написано, что она может передаваться, а как - кто ее знает. http://www.multitran.ru/c/m.exe?&s=communicable&l1=1&l2=2 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.