method of identifying and selecting a maize plant having

Russian translation: метод выявления и отбора растения кукурузы, устойчивых к...

15:03 Jan 28, 2019
English to Russian translations [PRO]
Science - Botany
English term or phrase: method of identifying and selecting a maize plant having
increased resistance to...
cherepanov
Ukraine
Local time: 17:40
Russian translation:метод выявления и отбора растения кукурузы, устойчивых к...
Explanation:
Игорь Андреев не учёл два момента. Во-первых, в исходном тексте слов "method " стоит в единственном числе, а не во множественном. То есть речь идёт об ОДНОМ методе, который позволяет и "identifying", и "selecting". Во-вторых, используется "and", а не "or". Между тем, если бы верна была его точка зрения, то мы видели бы "methods" и "or".
На мой взгляд, тут речь идёт о методе, который позволяет обнаружить и
отобрать (то есть просто забрать с собой) растение, имеющее желаемые качества. То есть такое растение идентифицируют, обнаруживают, выявляют именно для того, чтобы забрать его с собой и затем использовать в селекции устойчивых форм. "Selecting" имеет тут значение не "селекционирование", а имеет более простое значение: отбор в смысле изъятие растения.
Скорее всего, речь идёт об обследовании какой-то отдалённой территории где-то, например, в Гватемале, с целью отыскания растений, имеющих редкие генетические свойства, для последующего их использования в селекции. В данном случае ищут растения, у которых развилась устойчивость к какой-то болезни.
Ещё один аргумент в пользу того, что имеется в виду не селекция, а просто отбор (в смысле изъятие). В тексте говорится: "selecting a maize plant". Это что получается - селекционеры в ходе селекции хотят вывести одно единственное растение кукурузы?
Если же принять мою точку зрения, то ситуация более логичная: искомый признак, по-видимому, очень редкий, а потому исследователи заранее предполагают, что им удастся обнаружить и забрать с собой только одно растение. Именно поэтому и говорится:
method of identifying and selecting А maize plant having...

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2019-01-28 18:16:58 GMT)
--------------------------------------------------

Ошибка: должно быть "метод выявления и отбора растения кукурузы, устойчивого к..."
Selected response from:

Landsknecht
Ukraine
Local time: 17:40
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1см.
Igor Andreev
3метод выявления и отбора растения кукурузы, устойчивых к...
Landsknecht
3 -2методика выявления и подбора растения кукурузы, обладающего ...
Vladyslav Golovaty


Discussion entries: 1





  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
см.


Explanation:
В зависимости от контекста м.б. и выявление, если ведется поиск форм растений с новыми свойствами, и идентификация, если речь об уже известной линии, второе - селекция или отбор (поскольку селекция по сути - искусственный отбор), но не подбор

Igor Andreev
Local time: 17:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Landsknecht: Игорь, ну Вы-то должны знать, что селекция - это сочетание искусственного отбора и ПОДБОРА. Впрочем, причина моего несогласия с Вашим ответом - в другом.
2 hrs
  -> Спасибо, согласен подбор родителей упустил... но в данном случае о нем речь не идет

agree  Natalie: И как всегда - проблема с контекстом
3 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
метод выявления и отбора растения кукурузы, устойчивых к...


Explanation:
Игорь Андреев не учёл два момента. Во-первых, в исходном тексте слов "method " стоит в единственном числе, а не во множественном. То есть речь идёт об ОДНОМ методе, который позволяет и "identifying", и "selecting". Во-вторых, используется "and", а не "or". Между тем, если бы верна была его точка зрения, то мы видели бы "methods" и "or".
На мой взгляд, тут речь идёт о методе, который позволяет обнаружить и
отобрать (то есть просто забрать с собой) растение, имеющее желаемые качества. То есть такое растение идентифицируют, обнаруживают, выявляют именно для того, чтобы забрать его с собой и затем использовать в селекции устойчивых форм. "Selecting" имеет тут значение не "селекционирование", а имеет более простое значение: отбор в смысле изъятие растения.
Скорее всего, речь идёт об обследовании какой-то отдалённой территории где-то, например, в Гватемале, с целью отыскания растений, имеющих редкие генетические свойства, для последующего их использования в селекции. В данном случае ищут растения, у которых развилась устойчивость к какой-то болезни.
Ещё один аргумент в пользу того, что имеется в виду не селекция, а просто отбор (в смысле изъятие). В тексте говорится: "selecting a maize plant". Это что получается - селекционеры в ходе селекции хотят вывести одно единственное растение кукурузы?
Если же принять мою точку зрения, то ситуация более логичная: искомый признак, по-видимому, очень редкий, а потому исследователи заранее предполагают, что им удастся обнаружить и забрать с собой только одно растение. Именно поэтому и говорится:
method of identifying and selecting А maize plant having...

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2019-01-28 18:16:58 GMT)
--------------------------------------------------

Ошибка: должно быть "метод выявления и отбора растения кукурузы, устойчивого к..."

Landsknecht
Ukraine
Local time: 17:40
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Igor Andreev: Вы увидели больше. Только тогда все же индивидуальных растений, а не ОДНОГО растения. | Нашел первоисточник: похоже "заморочки" с патентным языком, дам цитату в обсуждении
1 hr
  -> По смыслу было бы правильнее "индивидуальных / отдельных / некоторых растений". Но всё же в тексте значится: "a maize plant". То есть не только существительное в единственном числе, но ещё и неопределённый артикль.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
методика выявления и подбора растения кукурузы, обладающего ...


Explanation:
методика выявления и подбора растения кукурузы, обладающего повышенной устойчивостью к ...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2019-01-28 19:06:26 GMT)
--------------------------------------------------

осталось определиться с префиксами, и будет всем щастя))

Vladyslav Golovaty
Ukraine
Local time: 17:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Landsknecht: selecting - это не подбор.
2 hrs
  -> СЕЛЕКЦИЯ РАСТЕНИЙ (от латинского selectio — отбор, выбор, подбор) — совокупность методов создания сортов и гибридов растений ...

disagree  Natalie: Селекция заключается не в подборе, а в отборе - непонятно, о чем здесь можно спорить
4 hrs
  -> см. выше
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search