GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:59 Dec 18, 2020 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Product Description (PALLETIZER) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lesia Kutsenko Canada Local time: 08:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | неисправность нити плавкого предохранителя |
| ||
3 +1 | предохранитель нагревательного элемента |
|
fuse heat wire неисправность нити плавкого предохранителя Explanation: т. е. нить плавкого предохранителя оборвана/оплавилась -------------------------------------------------- Note added at 11 мин (2020-12-18 14:11:49 GMT) -------------------------------------------------- возможно грамотней было бы сказать просто "неисправность плавкого предохранителя" -------------------------------------------------- Note added at 58 мин (2020-12-18 14:58:02 GMT) -------------------------------------------------- часто используют термин плавкая вставка. поэтому неисправность/обрыв плавкой вставки предохранителя |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
предохранитель нагревательного элемента Explanation: Неисправен предохранитель нагревательного элемента -------------------------------------------------- Note added at 1 day 3 hrs (2020-12-19 17:19:39 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Большое спасибо, Юрий! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.