veteran journalist

Russian translation: бывалый журналист

08:23 Mar 10, 2014
English to Russian translations [PRO]
History / prose
English term or phrase: veteran journalist
"February 17, 1918. This afternon I saw a body of armed soldiers cross Aleksandrov street marching up Nemetskaya street. "Where are they from?", I asked a veteran journalist friend of mine. "Devil knows", quoth he in a tone of great disgust." Veteran jounralist - военный журналист или опытный журналист? речи о нем в тексе нет ни до этого, до после.
markelova
Russian translation:бывалый журналист
Explanation:
...
ветеран журналистики
Selected response from:

erika rubinstein
Local time: 17:40
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2опытный журналист
Marina Dolinsky (X)
3 +2бывалый журналист
erika rubinstein
5ветеран журналистики
Dmitry Murzakov
3матерый журналист
Andrew Vdovin
Summary of reference entries provided
И снова - ложные друзья переводчика! veteran is not = ветеран "Ветеран журналистики" в 40 лет? Ха-ха
Natalia Volkova

Discussion entries: 1





  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
бывалый журналист


Explanation:
...
ветеран журналистики

erika rubinstein
Local time: 17:40
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandra Schneeuhr
31 mins

agree  cyhul
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
опытный журналист


Explanation:
видавший виды журналист

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2014-03-10 09:13:02 GMT)
--------------------------------------------------

конечно, не военный

Marina Dolinsky (X)
Local time: 18:40
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Sinitsyna: + 1 за опытный, который там уже давно, с самого начала событий (не "видавший виды" журналист, и никак не военный)
3 hrs
  -> Cпасибо!

agree  Natalia Volkova: опытный
5 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
ветеран журналистики


Explanation:
От всей души поздравляет всех работников пера, подписчиков и читателей, жителей района с наступившим Новым 2014 годом, Днем российской и чувашской печати и желает доброго здоровья и творческих успехов ветеран журналистики Виталий Николаевич Соколов.



    Reference: http://www.znamya-truda.ru/index.php/tvouludi/4710-veteran-z...
Dmitry Murzakov
Russian Federation
Local time: 20:40
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Natalia Volkova: Да, в принципе по-русски сказать так можно. Вот только контекст здесь другой! Советую почитать книгу "Ложные друзья переводчика", а лучше приобрести ее. И сделать ее своей настольной книгой.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
матерый журналист


Explanation:
Ну или "умудренный опытом журналист".

Andrew Vdovin
Local time: 23:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 hrs
Reference: И снова - ложные друзья переводчика! veteran is not = ветеран "Ветеран журналистики" в 40 лет? Ха-ха

Reference information:
Fiedler, 41, is a 16-year veteran journalist who first tasted national politics when assigned to cover part of the 1972 George Wallace campaign. He dealt with both Hart's problem and the journalistic ethical questions it raised in a lengthy front- page article. On balance, the Monday, April 27, article was sympathetic to Hart’s plight:


    Reference: http://www.unc.edu/~pmeyer/Hart/hartarticle.html
Natalia Volkova
Russian Federation
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search