https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/it-information-technology/6879938-earbuds-or-earphones.html
Oct 3, 2020 09:57
3 yrs ago
19 viewers *
English term

earbuds or earphones

English to Russian Tech/Engineering IT (Information Technology) Website Content
Check your device's volume buttons and use earbuds or earphones.

TIA!

Discussion

Michael Sarni Oct 4, 2020:
Вернемся к заданному тексту “Check your device's volume buttons and use earbuds or earphones.”
«Проверьте (работают ли) кнопки громкости в вашем устройстве, и подключите наушники».
Если это цитата из главы «Поиск неисправностей» инструкции по использованию плеера, то тип наушников роли не играет.
Turdimurod Rakhmanov Oct 4, 2020:
earbuds or earphones Точно и уверенно сказать что эти наушники тоже не можем. Как коллега упомянул что "Авторы употребили 2 слова, и там есть OR
Конечно контекст маловато здесь, если передать одним словом что эти просто наушники, звучит короче и красиво? Но мы полностью контекст не знаем, там и может быть другие термины...?
Michael Sarni Oct 3, 2020:
Здесь контекст решает все. Вернемся к тексту. Для читающего инструкцию важно использовать наушники, и неважно, какими они будут. Термин earbuds придумали американские маркетологи для продвижения товара. Отечественные маркетологи русского односложного термина не придумали.
ingeniero Oct 3, 2020:
To mk_lab Да не нужно тут никакое разнообразие. Вот если бы обсуждались достоинства и недостатки разных типов наушников, то для кажого типа, конечно, нужно было бы использовать более узкие термины. Ну или хотя бы если бы рассматривались широкие возможности подключения к разным типам устройств (наушники такие, наушники сякие, колонки, гарнитуры и т.д. и т.п.), то можно было бы для расширения списка написать разные термины для разных наушников. А здесь-то по сути проверьте громкость и наденьте наушники. Какое тут разнообразие? Да и по остальным вопросам этого же аскера видно, что текст не о разнообразии наушников. Не нужно перегружать текст ненужными терминами.
mk_lab Oct 3, 2020:
To ingeniero "Авторы употребили 2 слова, потому нет хорошего обобщающего слова, а в русском такое слово есть"
1. Earphones - это обобщающее слово, которое употреблялось испокон веков и чаще всего употребляется и сейчас ко всем типам наушников. Поэтому, если авторы употребили два слова, то они хотели подчеркнуть это разнообразие, а употребление "обобщающих слов" это разнообразие отсекает.
2. Наушники на русском - это не "хорошее обобщающее слово", а тот случай, когда просто нет подходящего слова для вставных наушников. Слово "вушники" как-то не прижилось (может быть пока ;). А "наушники" по логике вещей должны надеваться на уши, а не вставляться в них
ingeniero Oct 3, 2020:
To mk_lab: Нет места в комментарии...
"Та же история и на английском. Но ведь авторы исходника употребили же 2 слова. Значит важно в этом контексте".
Авторы употребили 2 слова, потому нет хорошего обобщающего слова, а в русском такое слово есть. Вот, например, в глоссарии Microsoft:
Оригинал:
Permanent hearing damage may occur if you play music or other audio loudly on your phone while using headphones, earbuds, or a Bluetooth headset.
Перевод:
Прослушивание музыки на высокой громкости с помощью наушников или Bluetooth-гарнитуры может привести к долговременному ухудшению слуха.
Обратите внимание, что "headphones, earbuds" переведено как "наушники". Смысла расписывать "накладные
и вставные наушники" в этом предложении нет, точно так же, как и в предложении в вопросе. В вопросе неважно, как выглядят наушники и кому какие наушники идут/нравятся - глановное, что это наушники.
ingeniero Oct 3, 2020:
Перевод в контексте Я понимаю, что между earbuds и earphones есть определенные отличия, и они могут иметь значение в зависимости от контекста, но, ИМО, не нужно сильно перегибать палку с добавлением уточнений, ненужных в конкретном контексте. Мы же не будем писать "пальцы и большие пальцы" в контексте "my fingers and thumbs got numb", но будем писать "между указательным и большим пальцем" в контексте "hold smth between your index finger and thumb".
Michael Sarni Oct 3, 2020:
наушники Стоит передать одним словом. (Лингво: earbuds - наушники-пуговки)

Proposed translations

+3
12 mins
Selected

наушники

Если в тексте нет противопоставления earbuds vs. earphones (а в приведенном фрагременте его нет), то можно использовать просто "наушники".
Peer comment(s):

agree Michael Sarni
4 mins
Спасибо.
agree Tretyak
2 hrs
agree Pavlo Astashonok
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Всем большое спасибо! "
+1
45 mins

вставные или накладные наушники

Хотя, сегодня и earbuds, и earphones относятся к вставным наушникам (отличие между ними в том, что earbuds (капельки) имеют насадки, которые вставляются в ушной канал, а earphones (таблетки) только вкладываются в ушную раковину, не входя в слуховой канал), но мне кажется, что под earphones здесь имеется в виду то, что теперь называется headphones (накладные наушники). Раньше, когда вставных наушников еще не существовало, единственные использовавшиеся тогда накладные наушники называли и headphones, и earphones - это были синонимы

Earbuds vs. Earphones: What's the Difference?
www.klipsch.com › Blog
When it comes to audio, earbuds, and earphones are no exception. There's one key difference between earbuds and earphones. Earbuds rest on the concha – the opening outside the ear canal. Earphones – also known as in-ear headphones – are inserted in the ear canal.

В чем отличие между вставными и накладными наушниками
muzline.ua › Статьи и обзоры
Рассмотрим и найдем отличия между двумя видами наушников – вставными и накладными.

Виды наушников
https://electrotorg.ru/tovary-dlya-zhizni/mobilnye-aksessuar...
Весь ассортимент наушников условно можно разделить на две категории — вставные и накладные.
Peer comment(s):

neutral ingeniero : В данном контексте неважно, какие наушники. Встречал похожие вхождения в руководстве к смартфону и было совершенно все равно, какие там наушники подключены по Bluetooth.+Здесь точно не о внешнем виде. Просто так получилось, что в анг. это 2 разных слова.
21 mins
Это неважно для нас с вами - старых технарей. А для молодежи "поколения гаджетов" (для которой предназначен этот текст) это крайне важно /// Та же история и на английском. Но ведь авторы исходника употребили же 2 слова. Значит важно в этом контексте
agree ImPad : Да, так, чтобы не искажать исходник
18 hrs
Something went wrong...
1 hr

внутриканальные и накладные (околоушные) наушники

внутриканальные (обиходное название — «затычки», «капельки», «вакуумки», «бочки», «беруши») — вставляются в ушной канал, также известные как внутриканальные мониторы (in-ear monitors — IEMs) — это небольшие наушники с аналогичной для наушников-вкладышей компактностью, которые полностью или частично вставляются в ушной канал.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Наушники

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-10-03 11:00:58 GMT)
--------------------------------------------------

В разговорном и покороче можно назвать наушники-вакуумки
Something went wrong...