pop down the pub

Russian translation: завалиться в паб

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pop down the pub
Russian translation:завалиться в паб

10:26 Aug 4, 2016
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2016-08-07 14:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Russian translations [PRO]
Linguistics / blogs
English term or phrase: pop down the pub
However, you also need to watch what you say in closed groups as well, such as Things Translators Never Say, Watercooler and Standing Out on Facebook (The League of Extraordinary Translators is public). You never know who is going to read your vocal complaint about an agency and report back. Sure, we all need to let off steam now and again and most of us don’t have the opportunity to ***pop down the pub*** with colleagues at the end of the day for a rant, so we do it online instead. But please try your best to ensure who you are talking about isn’t obvious if you want to keep the client.

TIA
Alexander Grabowski
Ukraine
завалиться в паб
Explanation:
***

--------------------------------------------------
Note added at 4 мин (2016-08-04 10:30:30 GMT)
--------------------------------------------------

... с коллегами в конце дня и выпустить там пар.

--------------------------------------------------
Note added at 5 час (2016-08-04 16:25:34 GMT)
--------------------------------------------------

Внесите, я не против. Но ответ там уже есть по частям. "Pop down" - уже внесено.
Selected response from:

Igor Boyko
Russian Federation
Local time: 20:26
Grading comment
Спасибо, Игорь!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1завалиться в паб
Igor Boyko


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
завалиться в паб


Explanation:
***

--------------------------------------------------
Note added at 4 мин (2016-08-04 10:30:30 GMT)
--------------------------------------------------

... с коллегами в конце дня и выпустить там пар.

--------------------------------------------------
Note added at 5 час (2016-08-04 16:25:34 GMT)
--------------------------------------------------

Внесите, я не против. Но ответ там уже есть по частям. "Pop down" - уже внесено.

Igor Boyko
Russian Federation
Local time: 20:26
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Спасибо, Игорь!
Notes to answerer
Asker: Спасибо Игорь, согласен, разрешите внести Ваш перевод в мультитран?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tatiana Grehan: смысл передан верно, но по стилю "завалиться" здесь не подходит; лучше - "зайти/отправиться/заглянуть в паб", по-моему
1 hr
  -> Татьяна, спасибо! Думаю, тут основная сложность была в переводе слова pub, маскирующееся под "публику" (да и раньше по тексту встрелилось public". А уж завалиться или заглянуть - аскер разберется. ИМХО, в паб заваливаются, если стоит цель выпустить пар.

agree  Oleg Sollogub
1 hr
  -> Спасибо, Олег!

neutral  Tatyana Leshkevich: Выражение "pop down" может иметь как разговорный, так и нейтральный оттненок, всё зависит от ситуации. И здесь, пожалуй это действительно "отправиться".
16 hrs
  -> Спасобо, Татьяна!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search