cashing mandate

Spanish translation: autorización de cobro

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cashing mandate
Spanish translation:autorización de cobro
Entered by: Justin Peterson

11:49 Mar 11, 2021
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: cashing mandate
COLLECTION MANDATE AND ***CASHING MANDATE***. Each of the French Sellers has well-proven administrative structures and methods for the management of its Receivables and the Parties agree that each French Seller should retain control of collection and cashing in respect of its Debtors. Consequently, the Factor accepts to grant each of the French Sellers mandates (mandats) under the terms specified below and subject to compliance by each of the French Sellers with the Credit and Collection Procedures, which form an integral part of the Agreement

Cashing Mandate?
Justin Peterson
Spain
Local time: 16:09
autorización de cobro
Explanation:
"mandate" consultado en el diccionario de términos jurídicos de Enrique Alcaraz en este caso sería autorización.
"cashing" consultado en IATE: https://iate.europa.eu/search/standard/result/1615478824949/...
sería cobro. Pienso que la traducción adecuada en este contexto es autorización de cobro.
Selected response from:

Silvia Gago Ferreiro
Spain
Local time: 16:09
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5autorización de cobro
Silvia Gago Ferreiro
4mandato de cobro
Emiliano Pantoja


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mandato de cobro


Explanation:
and "mandato de recaudación" for "collection mandate"

Emiliano Pantoja
Spain
Local time: 16:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
autorización de cobro


Explanation:
"mandate" consultado en el diccionario de términos jurídicos de Enrique Alcaraz en este caso sería autorización.
"cashing" consultado en IATE: https://iate.europa.eu/search/standard/result/1615478824949/...
sería cobro. Pienso que la traducción adecuada en este contexto es autorización de cobro.

Silvia Gago Ferreiro
Spain
Local time: 16:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search