topple

Spanish translation: Desconectar / tumbar / hacer caer / desactivar

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:topple
Spanish translation:Desconectar / tumbar / hacer caer / desactivar
Entered by: Maria Kisic

22:00 Jul 23, 2020
English to Spanish translations [PRO]
Computers: Systems, Networks
English term or phrase: topple
Hola colegas, estoy traduciendo un texto de informática y no sé como adaptar TOPPLE (que significa derribar, cae) al texto.

La oración es esta:

Long timeouts can lead to a poor user experience and can topple an app if they tie up too many connections.

Mi intento:
Los tiempos de espera prolongados pueden tener un efecto negativo en la experiencia del usuario y pueden hacer caer una app si vinculan demasiadas conexiones.

Desde ya agradezco sus comentarios.
María Barbosa
Argentina
Local time: 11:16
Desconectar / tumbar / hacer caer / desactivar
Explanation:
Desactivar el aplicativo...
Selected response from:

Maria Kisic
Local time: 10:16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Desconectar / tumbar / hacer caer / desactivar
Maria Kisic
3que baje la eficiencia
Juan Arturo Blackmore Zerón


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
que baje la eficiencia


Explanation:
... que se desplome/venga abajo la eficiencia de funcionamiento de la aplicación.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 09:16
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: Gracias Arturo

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Desconectar / tumbar / hacer caer / desactivar


Explanation:
Desactivar el aplicativo...

Maria Kisic
Local time: 10:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriel Ferrero
8 hrs
  -> Muchas gracias, Gabriel.

agree  Juan Gil: Desconectar, desactivar.
12 hrs
  -> Muchas gracias, Juan!

agree  Benjamín Larenas Veas: Me gusta "hacer caer". El término "caer" se usa oficialmente en la informática: caerse del servidor, caída del sistema, etc.
21 hrs
  -> Muchas gracias, Benjamín! Feliz finde.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search