Lock-in/Lock-out

Spanish translation: enganche / desenganche

08:44 Jan 24, 2020
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Lock-in/Lock-out
English term or phrase: Lock-in/Lock-out
Pues esta es la cuestión...en este contexto, tengo dudas sobre cómo traducir el término lock-in/lock-out. De momento lo he dejado "bloqueo/desbloqueo" o "bloqueo/cierre" pero sigue sin cuadrarme al 100%. Os dejo un par de frases de contexto:

- Lock-in voltage threshold of power for the calculation of the reactive power f(P)
- Lock-out voltage threshold of power for the calculation of the reactive power f(P)

Gracias a todo aquel/aquella que responda! :)
Tomás Ruiz Palacios
Italy
Local time: 00:20
Spanish translation:enganche / desenganche
Explanation:
Aunque pueda parecer de diccionario, creo que es totalmente válido expresarlo con esos términos.

Lock-in / lock-out: los niveles de voltaje entre los cuales es posible medir la potencia reactiva.


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2020-01-24 18:02:46 GMT)
--------------------------------------------------

Para hacerlo mas claro:

Lock-in: el voltaje al cual ya es posible detectar y medir la potencia para calcular la potencia reactiva.
Lock-out: el voltaje al cual ya no es posible...

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 6 hrs (2020-01-27 15:38:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Un placer haber podido ayudarte, Tomás, y muchas gracias por tu mensaje; continúo a tu orden en caso que necesites apoyo adicional, esta es una de mis áreas de experticia.
Selected response from:

Juan Gil
Venezuela
Local time: 18:20
Grading comment
Gracias Juan!
La verdad es que se trataba un texto muy complejo y muy muy muy esquemático, bastante complicado de traducir en algunas partes, pero me quedo con tu propuesta! Muchas gracias por la ayuda!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4enganche / desenganche
Juan Gil
3retención/emisión
Juan Arturo Blackmore Zerón
1potencia activa y potencia aparente
Sandra García Alonso


Discussion entries: 1





  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lock-in/lock-out
retención/emisión


Explanation:
Lo diría:

- Umbral de retención de voltaje para el cálculo de energía reactiva f(P).
- Umbral de emisión de voltaje para el cálculo de energía reactiva f(P).

http://www.pearsonenespanol.com/docs/librariesprovider5/file...

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 17:20
Meets criteria
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Gracias por tu propuesta!

Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
lock-in and lock-out
potencia activa y potencia aparente


Explanation:
Me haría falta más contexto para llegar a entenderlo, pero puede ser que en realidad a lo que se refiera pueda ser a la potencia activa y la potencia aparente?

Mucha suerte

Sandra García Alonso
Spain
Local time: 00:20
Meets criteria
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Gracias por tu propuesta!

Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
enganche / desenganche


Explanation:
Aunque pueda parecer de diccionario, creo que es totalmente válido expresarlo con esos términos.

Lock-in / lock-out: los niveles de voltaje entre los cuales es posible medir la potencia reactiva.


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2020-01-24 18:02:46 GMT)
--------------------------------------------------

Para hacerlo mas claro:

Lock-in: el voltaje al cual ya es posible detectar y medir la potencia para calcular la potencia reactiva.
Lock-out: el voltaje al cual ya no es posible...

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 6 hrs (2020-01-27 15:38:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Un placer haber podido ayudarte, Tomás, y muchas gracias por tu mensaje; continúo a tu orden en caso que necesites apoyo adicional, esta es una de mis áreas de experticia.

Juan Gil
Venezuela
Local time: 18:20
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 58
Grading comment
Gracias Juan!
La verdad es que se trataba un texto muy complejo y muy muy muy esquemático, bastante complicado de traducir en algunas partes, pero me quedo con tu propuesta! Muchas gracias por la ayuda!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search