work advances

Spanish translation: anticipos por obras

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:work advances
Spanish translation:anticipos por obras
Entered by: Carmen Ferrando

08:27 Mar 12, 2021
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: work advances
Buenos días,

En un documento donde se detalla el estado financiero de una empresa, aparece la expresión "work advances". ¿Cómo se traduciría en español?
¿Pagos anticipados por/de trabajos/obras...? No acabo de entender a qué se refiere. Muchas gracias por la ayuda!

OTHER CURRENT ASSETS
Deferred VAT
Deductible VAT
Other VAT
Prepaid Taxes and Funds
Work advances
Carmen Ferrando
Spain
Local time: 17:55
anticipos por obras
Explanation:
"Inmovilizado en curso y anticipos" is a standard line-item in Spanish financial statements. It is often translated as "Construction in progress and advances". So, you could say "anticipos" or "anticipos por obras".
I see also that account 239 of the Plan General de Contabilidad is called "Anticipos para inmovilizaciones materiales", but that may be too specific
Selected response from:

John Rynne
Local time: 17:55
Grading comment
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3anticipos por obras
John Rynne


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
anticipos por obras


Explanation:
"Inmovilizado en curso y anticipos" is a standard line-item in Spanish financial statements. It is often translated as "Construction in progress and advances". So, you could say "anticipos" or "anticipos por obras".
I see also that account 239 of the Plan General de Contabilidad is called "Anticipos para inmovilizaciones materiales", but that may be too specific


    https://www.plangeneralcontable.com/?tit=239-anticipos-para-inmovilizaciones-materiales&name=GeTia&contentId=pgc_239
John Rynne
Local time: 17:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 236
Grading comment
Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Delgado: De acuerdo. También "adelantos por obras".
53 mins
  -> thanks

agree  patinba
59 mins
  -> Thanks

agree  Luis M. Sosa
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search