Leather casing

Spanish translation: sometida a un proceso de saturación de humedad

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Leather casing
Spanish translation:sometida a un proceso de saturación de humedad
Entered by: Sonja Scherling

14:24 Jul 23, 2013
English to Spanish translations [PRO]
Folklore
English term or phrase: Leather casing
Hi there,

This is the description of how to make different leather articles and how to decorate them with an embossing machine.
'To achieve the best embossing results, the leather must be “cased”'.

Casing is the moistening of leather with a sponge, right before the embossing process. What would this be in Spanish? 'Curtir' is a more complex process. Is there another word for it?

Thank you !!! :)
Sonja Scherling
Argentina
Local time: 12:56
sometida a un proceso de saturación de humedad
Explanation:
Aquí hacen una distinción entre "casing" y simplemente "pasar una esponja para humedecer el cuero, y describen el origen de la palabra "casing":

http://www.leatherworker.net/Bob Park/Casing Leather.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2013-07-23 15:11:54 GMT)
--------------------------------------------------

Para lograr los mejores resultados al grabar el cuero, este debe ser sometido a un proceso de saturación de humedad o "casing"'.

"Casing" es humedecer el cuero con una esponja para lograr un nivel adecuado de saturación de humedad justo antes de proceder a grabarlo.
Selected response from:

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 12:56
Grading comment
Thank you Mónica!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2sometida a un proceso de saturación de humedad
Mónica Algazi
4Humectación
Trisha F


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
leather casing
sometida a un proceso de saturación de humedad


Explanation:
Aquí hacen una distinción entre "casing" y simplemente "pasar una esponja para humedecer el cuero, y describen el origen de la palabra "casing":

http://www.leatherworker.net/Bob Park/Casing Leather.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2013-07-23 15:11:54 GMT)
--------------------------------------------------

Para lograr los mejores resultados al grabar el cuero, este debe ser sometido a un proceso de saturación de humedad o "casing"'.

"Casing" es humedecer el cuero con una esponja para lograr un nivel adecuado de saturación de humedad justo antes de proceder a grabarlo.

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 12:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you Mónica!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Onidia (X)
1 hr
  -> Gracias, Onidia.

agree  Diana Alvarez
3 days 3 hrs
  -> Gracias, Diana.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
leather casing
Humectación


Explanation:
Casing involucra humedecer la piel antes de coserla/grabarla. Este paso se conoce como humectación.

Consulta este hilo de discusión sobre términos relativos al trabajado del cuero, uno de los participantes explica la traducción de "casing": http://leatherworker.net/forum/index.php?showtopic=18133.

Para ver más sobre la definición de humectación está el glosario del cuero:
http://www.cueronet.com/glosario/glosarioa.htm.


--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2013-07-27 18:14:19 GMT)
--------------------------------------------------

Cabe destacar que el participante del foro no está al cien por cien seguro, pero de acuerdo al contexto es altamente probable que "casing" corresponda al paso de "humectación" que precede a los procesos de "tooling" y "embossing" (coser, esculpir, grabar).

Trisha F
United Kingdom
Local time: 16:56
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search